План
Временные придаточные
Сложные предложения, выражающие временные отношения
Предложения с союзами
Временные придаточные содержат указание на время совершения действия или проявления признака, о которых говорится в главной части предложения. Они могут выполнять функцию распространения главной части, когда в ней нет обстоятельства времени: Солнце уже было высоко, когда я открыл глаза (Гаршин), или уточнять обстоятельство времени, имеющееся в главной: Прежде, когда я был помоложе, мои родные и знакомые знали, что со мною делать... (Чехов).
Сложные предложения, выражающие временные отношения, по значению делятся на предложения с отношением одновременности и предложения с отношением разновременности. Эти отношения выражаются средствами связи (союзами и союзными словами) и видо-временными значениями глаголов.
В русском языке отсутствует союз, специализированный только на выражении одновременности. Союз в то время как, способный оформлять и временные и сопоставительные отношения, обычно употребляется в конструкциях, выражающих сопоставительные отношения. Его синонимы между тем как, тогда как также специализированы на выражении сопоставительные отношений. Признак одновременности, если он имеет место в сопоставительных конструкциях с союзами в то время как, тогда как, между тем как, выступает в качестве дополнительного компонента, сопровождающего основное - сопоставительное значение.
Конструкции, построенные при участии отрицания (общего или частного), представляют очередность ситуаций в обратном виде: Никуда я не пойду, прежде чем не доложу (Симонов).
Предложения с союзами до того как, перед тем как, прежде чем
Предложения с союзами до того, как, перед тем, как, прежде чем (раньше чем) объединены формальным признаком, отличающим их от предложений с союзом пока не: при обозначении ситуаций ожидаемых, предстоящих позицию придаточного в них может занимать инфинитивная конструкция: Перед тем как изложить на бумаге свои воспоминания, Репин рассказывал их нескольким людям - мне, моей семье, случайным гостям (К. Чуковский).
Субъектный распространитель при инфинитиве отсутствует, если в обеих ситуациях предполагается тождество субъектов действия. Если такого тождества нет, то субъект действия при инфинитиве представлен формой дательного падежа: Перед тем как растаять речке, к нам приехала тетушка Пелагея Дмитриевна
Способ выражения временных значений. Общая характеристика
Временные придаточные содержат указание на время совершения действия или проявления признака, о которых говорится в главной части предложения. Они могут выполнять функцию распространения главной части, когда в ней нет обстоятельства времени: Солнце уже было высоко, когда я открыл глаза (Гаршин), или уточнять обстоятельство времени, имеющееся в главной: Прежде, когда я был помоложе, мои родные и знакомые знали, что со мною делать... (Чехов).
Сложные предложения, выражающие временные отношения, по значению делятся на предложения с отношением одновременности и предложения с отношением разновременности. Эти отношения выражаются средствами связи (союзами и союзными словами) и видо-временными значениями глаголов.
В русском языке отсутствует союз, специализированный только на выражении одновременности. Союз в то время как, способный оформлять и временные и сопоставительные отношения, обычно употребляется в конструкциях, выражающих сопоставительные отношения. Его синонимы между тем как, тогда как также специализированы на выражении сопоставительные отношений. Признак одновременности, если он имеет место в сопоставительных конструкциях с союзами в то время как, тогда как, между тем как, выступает в качестве дополнительного компонента, сопровождающего основное - сопоставительное значение.
Конкретизация признака очередности состоит в указании на порядок следования тех ситуаций, о которых говорится в главной и придаточной частях. В одних случаях очередность конкретизирована как предшествование, в других - как (следование за). Дифференцирующая способность союза обусловлена его семантикой. Временные специализированные союзы могут быть носителями таких частных значений, как ограничительность, прерванность, опережение, преждевременность, внезапность, либо указание на отсутствие интервала между ситуациями или на минимальность этого интервала.
Предложения со значением предшествования
Предложения со значением предшествования содержат информацию о том, что ситуация, представленная в главной части, предшествует ситуации, представленной в придаточной части. Специальным средством оформления этого отношения служат союзы до того как, перед тем как, прежде чем (раньше чем, устар. прежде нежели), пока не (до тех пор пока не, прост. покуда не, покамест не), как вдруг.
Конструкции, построенные при участии отрицания (общего или частного), представляют очередность ситуаций в обратном виде: Никуда я не пойду, прежде чем не доложу (Симонов).
Предложения с союзами до того как, перед тем как, прежде чем
Предложения с союзами до того, как, перед тем, как, прежде чем (раньше чем) объединены формальным признаком, отличающим их от предложений с союзом пока не: при обозначении ситуаций ожидаемых, предстоящих позицию придаточного в них может занимать инфинитивная конструкция: Перед тем как изложить на бумаге свои воспоминания, Репин рассказывал их нескольким людям - мне, моей семье, случайным гостям (К. Чуковский).
Субъектный распространитель при инфинитиве отсутствует, если в обеих ситуациях предполагается тождество субъектов действия. Если такого тождества нет, то субъект действия при инфинитиве представлен формой дательного падежа: Перед тем как растаять речке, к нам приехала тетушка Пелагея Дмитриевна (Лесков).
В наиболее общем виде признак предшествования выражается союзом до того как: Валя должна была сопровождать отца до того, как начнет светать (Фадеев).
В предложениях с союзами до того как и перед тем как признак предшествования может быть конкретизирован указанием на наличие интервала между ситуациями. Эта информация опирается на лексические конкретизаторы, непосредственно предшествующие союзу. Одни из этих конкретизаторов определяют интервал со стороны его длительности (задолго, незадолго, непосредственно и др.), другие только констатируют отсутствие временного контакта между ситуациями (еще, уже): Помню, что еще до того как начал бриться, подстригал усы ножницами (Олеша); Станиславский понимал, что творчество начинается задолго до того, как актер выходит в роли на сценические подмостки (Ю. Завадский).
В предложениях с союзом перед тем как выражается временная сближенность ситуаций или их непосредственное соприкосновение. В качестве конкретизаторов употребляются только такие слова, которые указывают на непосредственное или близкое предшествование (непосредственно перед тем как; как раз перед тем как; в последний момент перед тем как): А вот что произошло в последнюю минуту перед тем, как я вслед за Елизаветой вошел в переднюю (Фадеев).
Информация об отсутствии интервала, т. е. о непосредственном соприкосновении ситуаций, может быть передана и в предложениях с союзом до того как при помощи конкретизатора вплоть: Федор Иванович был крепкий мужик, бессменный председатель нашего маленького колхозика вплоть до того, как он влился в укрупненное хозяйство большого колхоза (В. Пришвина).
В отличие от предложений с союзами до того как, перед тем как в предложениях с союзом прежде чем предшествование не конкретизируется указанием на интервал: Дальше требуется объяснить, по каким законам я развивался, прежде чем стал такой, какой есть на данном этапе (Шукшин).
Длительность предшествующего периода может быть обозначена главной частью конструкции: в ней сообщается о том, какой отрезок времени предшествует наступлению той ситуации, о которой говорится в придаточной части: Полтора года прошло после этого разговора, прежде чем Павел Петрович решился осуществить свое намерение (Тургенев).
В тех предложениях, в которых отношение предшествования не осложнено добавочным значением, союз прежде чем (раньше чем) синонимичен союзам до того как, перед тем как: Я пришел в отведенную мне комнату и долго стоял перед окном, прежде чем разделся и лег в постель (Тургенев).
Семантическая специфика союза прежде чем выявляется в конструкциях, которые заключают в себе контекстуально обусловленную информацию о внутренней связи между ситуациями. В этих случаях союз прежде чем не всегда может быть заменен союзом до того как или перед тем как.
Предложения с союзом пока не
Союз пока не (и его расчленяемый вариант до тех пор пока не) вносит в предложение информацию о конечной границе ситуации, представленной в главной части. Предшествующая и последующая ситуация непосредственно соприкасаются во времени, причем ситуация, названная в придаточном, служит фактором, прекращающим ситуацию, названную в главной части. Предложения с союзом пока не не допускают введения конкретизаторов, указывающих на временную разобщенность ситуаций. Частица не является структурным элементом самого союза и, независимо от ее места по отношению к его первой части, не имеет отрицательного значения.
Значение прерванности в предложениях с союзом пока не поддерживается специфическим правилом соотнесения сказуемых: такие предложения построены по правилу процессуального контраста, согласно которому одна из соотносимых ситуаций (главная часть) представлена как процесс, а другая (придаточная часть) - как акт, лишенный признака протяженности. Основным средством выражения процессуального контраста является соотнесение глаголов несов. и сов. вида: Онегин едет на бульвар И там гуляет на просторе, Пока недремлющий брегет Не прозвонит ему обед (Пушк.).
Процессуальный контраст не исключает комбинации одинаковых видовых значений. Комбинация глаголов совершенного вида имеет место тогда, когда в семантике глагола в главном предложении присутствует признак протяженности: Все спасение состоит в том, чтобы в тощенькой шинелишке перебежать как можно скорее пять-шесть улиц и потом натопаться хорошенько ногами в швейцарской, пока не оттают таким образом все замерзнувшие на дороге способности и дарования к должностным отправлениям (Гоголь).
Признак протяженности в главной части может опираться на семантику распространителей: С минуту он остался неподвижен, пока не убедился, что дал промах (Лермонтов). Комбинация глаголов несов. вида означает неоднократную смену ситуаций; значение прерванности целиком опирается на семантику союза: Откупались все богатые мужики, пока, наконец, выбор не падал на негодяя или разоренного (Пушкин).
Предложения с союзом как вдруг
В предложениях с союзом как вдруг отношения предшествования осложнены значением внезапности, неожиданности или немотивированности последующей ситуации: Я сидел погруженный в глубокую задумчивость, как вдруг Савельич прервал мои размышления (Пушкин).
Позиция элемента вдруг в составе союза строго закреплена - в отличие от наречия вдруг, которое может осложнять конструкции свободной структуры с союзами непосредственного следования, а также фразеологизированные построения типа не успел... как, не прошло... как. Порядок частей предложения ни при каких условиях не может быть изменен. Соотносимые ситуации могут быть отнесены только к прошлому; сказуемое второй части обычно выражено глаголом сов. вида; формы наст. вр. несов. вида могут быть использованы не в собственном значении, а для обозначения действия в прошлом: Уже начинаю засыпать, как вдруг раздается телефонный звонок.
Для употребления предложений с союзом как вдруг характерен контекст, в котором внезапность наступления ситуации, представленной во второй части, сопровождается прерванностью того, что ей предшествовало. Это может быть или прерванность того, что уже реализуется (1), или неосуществленность намерения (2).
1) Я стал уже засыпать, как вдруг услышал шорох (Гончаров.). Конструкции этого типа строятся по принципу процессуального контраста: в первой части сказуемое обозначает процесс (как правило, это глагол несов. вида в форме прошлого времени), а во второй части - единичный акт (это всегда глагол совершенного вида).
2) В изнеможении готов уже был он упасть на землю, как вдруг послышалось ему, что сзади кто-то гонится за ним (Гоголь).
Внезапность как необходимый семантический компонент конструкции с как вдруг не предполагает прерванности; совмещение этих значений здесь обычно, но не обязательно: Однажды утром сидел он в своем кабинете, как вдруг услышал громкое приветствие на французском языке (Пушкин)
Предложения со значением следования
Предложения со значением следования содержат информацию о том, что ситуация, представленная в главном предложении, следует за ситуацией, представленной в придаточном. Специальными средствами оформления этого отношения служат союзы после того как, с тех пор как, а также союзы как только и его синонимы. Каждый из этих союзов конкретизирует общее значение следования в соответствии со своим значением. Информация об интервале между соотносительными ситуациями может быть представлена здесь тремя способами: при помощи лексических конкретизаторов (при союзе после того как), контекстуально (при союзе с тех пор как) или лексическим значением самого союза (в конструкциях с союзом как только и его синонимами, указывающими на отсутствие интервала или его минимальность).
Предложения с союзом после того как
В наиболее общем виде значение следования выражается союзом после того, как: После того как я это выполнил, он признал, что монолог стал лучше слушаться и пониматься (Станиславский). По сравнению с другими союзами союз после того как в наименьшей степени конкретизирует характер следования: сам по себе он не указывает на то, существует или нет интервал между ситуациями, представленными в главном и придаточном предложении. Информацию о наличии такого интервала и уточнение его длительности вносит конкретизатор, непосредственно предшествующий союзу: Вскоре после того, как часы пробили полночь, послышались торопливые шаги (Чехов). Значение следования, связанное с временной обусловленностью, в условиях контекста может осложняться другими значениями, которые также принимают участие в смысловой связи между частями, но не входят в семантику союза и его непосредственных конкретизаторов. В отличие от основного значения, оформленного союзом, такие отношения являются дополнительными (добавочными).
Предложения с союзом с тех пор как
В предложениях с союзом с тех пор, как представлена та же самая последовательность ситуаций, которая характеризует предложения с союзом после того как: Промчалось много, много дней С тех пор, как юная Татьяна И с ней Онегин в смутном сне явилися впервые мне (Пушкин).
В таких предложениях союз с тех пор как может быть заменен союзом после того как. Однако такая замена возможна не всегда. В отличие от предложений с союзом после того как в предложениях с союзом с тех пор как признак следования осложнен специфическим ограничением: ситуация, о которой сообщается в главном предложении, осуществляется в такой период времени, обе границы которого обозначены: начало этого периода отодвинуто в прошлое ((с тех пор)), а конечная граница совпадает с моментом речи.
Предложения, в которых придаточная часть имеет значение настоящего времени, особенно отчетливо выявляют семантическую специфику союза с тех пор как: настоящее время одновременно со своим основным значением указывает на обращенность начала ситуации в прошлое.
Двусторонне-ограничительное значение союза с тех пор как может поддерживаться перфектным значением формы прошлого времени в придаточном: при помощи этой формы обозначаемая ситуация предстает в расширенных временных границах, смыкающихся с настоящим: И делал, что хотел, особенно с тех пор, как я расстался с последним моим гувернером-французом (Тургенев).
Если сказуемое придаточного предложения выражает действие, замкнутое в сфере прошлого (не связанное с настоящим), то ограничительное значение союза (элемент (до сих пор)) поддерживается формой перфекта или наст. вр. в главном предложении: Незарастающий след, оказывается, остался тут с тех пор, как Петр, собрав народ с трех губерний, волоком тащил по лесам свои корабли на шведов (Пришвин).
Таким образом, предложения с союзом с тех пор как предполагают такое соотнесение временных планов частей, при котором по крайней мере одна из глагольных форм (в главном или придаточном) употребляется в расширенном временном значении, поддерживающим двусторонне-ограничительное значение союза.
Правила комбинирования временных форм при союзе с тех пор как определяются семантикой этого союза: 1) исключается комбинация форм прошлого времени в значении имперфекта; 2) исключается форма будущего времени в придаточной части. С другой стороны, комбинация типа "настоящее время в придаточном - прошлое время в главном", которая исключена при союзе после того как, характерна для предложений с союзом с тех пор как: С тех пор как он живет в новом доме, мы ни разу не встретились. временной условный предложение союз
В предложениях с союзом с тех пор как ситуация, представленная в главном предложении, осуществляется в очерченный промежуток времени и в своем начальном моменте приурочена непосредственно к ситуации придаточного. Соприкосновение ситуаций (отсутствие или минимальность интервала между ними) в предложениях с союзом с тех пор как может быть выражено, но эта информация вносится не союзом, а контекстом: С тех пор как мы живем на разных улицах, мы ни разу не встретились.
Предложения с союзом как только и его синонимами
Предложения с союзом как только и его синонимами имеют значение непосредственного следования. Они вносят дополнительную информацию о временном контакте ситуаций, об отсутствии разобщенности или о минимальности временного интервала между ними. Значение непосредственного следования выражается составными специализированными союзами, образованными 1) на основе частицы только: как только, лишь только, только лишь, чуть только, только что и 2) на основе наречий едва, чуть: едва только, едва лишь, чуть лишь; 3) широко употребительны в конструкциях этого типа союзные частицы только, лишь, едва, чуть, выступающие в качестве аналогов союзов непосредственного следования.
1) Я всегда начинал любить твою маму, чуть только мы с ней разлучались (Достоевский); 2) Возможно ль? Чуть лишь из пеленок, Кокетка, ветреный ребенок! Уж хитрость ведает она, Уж изменять научена! (Пушк.); 3) Ты чуть вошел, я вмиг узнала, Вся обомлела, запылала (Пушк.).
Союзы со значением непосредственного следования могут выступать в вариантах одноместном (как в перечисленных выше случаях) и в двухместном, т. е. при участии коррелятов то, так и и союза как (двухместного варианта с элементом как не образует союз как только): Как только представляются подробности, то в подробностях этих участвуют старые московские лица (Л. Толст.).
Позицию коррелята может занимать сочинительный союз и: - Только солнце взошло, и опять - наутек (Пастернак).
Значение непосредственного следования, заключенное в союзе, может поддерживаться дополнительными средствами, которые подчеркивают краткость интервала между ситуациями (или его отсутствие); к этим средствам относятся: 1) конкретизатор типа мгновенно, тотчас, сейчас же, сразу же, уже; 2) глагол успеть; 3) удвоение союза.
1) Но только что утра сиянье Кидало свой луч по горам, Мгновенно и мрак и молчанье Опять воцарялися там (Лермонтов); 2) Только Лизавета Ивановна успела снять капот и шляпу, как уже графиня послала за ней и велела опять подавать карету (Пушкин); 3) Только-только мы успели притаиться за кустами, как внизу показалось сразу пятеро всадников (Гайдар).
Значение непосредственного следования обычно бывает осложнено значением причинно-следственной обусловленности или противительным. Это объясняется тем, что значение непосредственного следования, как правило, предполагает либо закономерность, неизбежность, достаточное основание, либо мгновенность, неожиданность, внезапность. В неосложненном виде значение непосредственного следования представлено значительно реже: Иван Иванович взял палку и отправился на улицу; но едва только вышел за ворота, как вспомнил ссору, плюнул и возвратился назад (Гоголь).
В предложениях, осложненных противительным значением, указание на минимальность интервала между ситуациями сопровождается семантическим компонентом (вопреки ожиданиям). Предпосылкой для такого осложнения может служить значение неполноты проявления признака (проявления его в минимальной степени), принадлежащее союзам чуть, лишь, едва, только, только что, чуть только, едва только, лишь только, только лишь, едва лишь, чуть лишь (предложениям с союзом как только такое осложнение не свойственно). В контексте противительность часто конкретизируется как недостаточность основания для смены ситуаций, немотивированность последующего события.
|
Do'stlaringiz bilan baham: |