Zamonaviy lugatshunoslik taxlili roman german tillari asosida tuzilgan bir va kop tilli lugatlar tahl


Download 287.19 Kb.
Pdf ko'rish
bet11/34
Sana08.01.2022
Hajmi287.19 Kb.
#251294
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   34
Bog'liq
zamonaviy lugatshunoslik taxlili roman - german tillari asosida tuzilgan bir va kop tilli lugatlar tahlili asosida

 

1.1.  G’arb  lug’atshunosligi.  Darhaqiqat,  G’arb  tillari  amaliy  leksikografiyasi  so’ngi 

asrda  yangi  pog’onaga  ko’tarildi.  Bu  o’rinda  ingliz  tilining  Oxford,  Webster,  fransuz  tilining 

Larus,  olmon  tilining  Duden,  Langenscheidt,  Rassiya  nashriyotlarining  sermahsul  va  sifatli 

lug’atlarini  eslatib  o’tish  kifoya.  Bunda  nazariy  jihatdan  asoslangan,  amaliy  tomondan  ma’lum 

maqsadga yo’naltirilgan lug’atlar yaratish va chop etish izchil yo’lga qo’yilgan. Demak bizning 

nazarimizda  ma’lum  bir  aniq  maqsadga  yo’naltirilmagan,  olinayotgan-berilayotgan  so’zlarning 

son  va  sifat  jihatlari  ilmiy  asoslanmagan,  faqat  tuzuvchining  “ta’bi”  hamda  iqtidori  bilan 

chegaralanib qolayotgan lug’atlarni chop etish davri o’tdi. 

                                                 

2

  П.Н.Денисов,  В.В.Морковкин,  А.А.Новиков.  Проспект  учебного  словаря  сочетаемости  слов  русского 



языка.  Изд.МГУ,  1971.  Словарь  сочетаемости  слов  русского  языка  под.ред  Денисова  П.Н.  и 

В.В.Морковкина. М., 1972.  

3

 П.Н.Денисов. Очерки по русской ликсикологии и учебной лексикографии. Изд. МГУ. М., 1974.  



1

 L.Zgusta. Manual of Lexicography. Praja, Academica, 1971.  

2

 L.W.Scheweljowa. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Vorlesungen. M., 2004, S.186-190.  




 

- 14 - 


 

Zamonaviy leksikografiyaning quyidagi tushunchalarini chuqur o’rganmasdan turib davr 

talabiga to’la javob beradigan lug’atlar tuzish mumkin emas: 

1. So’zlik masalasi-Wortgut, Stichwörterverzeichnis, Vokabular 

2. Bosh so’z - Stichwort, Lemma, Vokabel 

3. Lug’at maqolasi- Stich-Wortartikel, Wörterbuchartikel 

4. Izoh berish - Wortdefinition, Stichworterklärung 

5.Illustrativ misollar- Anwendungsbeispiele, Belege 

6. Illustratsiya- Abbildungen 

7. Stilistik ko’rsatkich va belgilar- stilistische Vermerke, Hinweise 

8.  Grammatik,  etimologik  va  boshqa  ko’rsatkichlar-  grammatische,  etymologische  und 

andere Angaben 

9. Leksikografik tarjima-- lexikographische Überzetzung 

10. Lug’atning maqsad va vazifasi - Ziel und Zweck des Wörterbuches 

 

Yuqorida  zikr  etilgan  to’qqiz  prinsipning  baechasi  o’ninchi  prinsipning  qay  darajada 



amalga  oshirilishiga  bog’liq.  Boshqacha  aytganda  har  qanday  lug’atning  sifat  va  soni  o’ninchi 

prinsipning to’laqonli aniqlanishi va unga qat’iy amal qilinishiga bog’liq, qolgan prinsiplar ham 

lug’at kim uchun, qanday maqsadni ko’zlab tuzilayotgaligi bilan bevosita aloqadordir. 

 

Tanlab  olinayotgan  leksemalarning  umumiy  hajmi,  ularning  sifat  ko’rstakichlari,  yani 



adabiy  til  doirasidagi  so’zlar  bilan  chegaralanganmi  yoki  kundalik  og’zaki  nutq,  ijtimoiy 

qatlamlarga  taalluqli  birliklar,  dialektizmlar,  terminlar,  arxaizm  va  neologizmlar,  o’zlashtirma 

so’zlarni qamrab olish darajasi lug’atning qay maqsadni ko’zlaganligi bilan bog’liqdir. 

 

 Lug’at so’zligini tanlash bir qator prinsip va kriteriylar asosida amalga oshiriladi. 



 

1. Bosh so’zning tilda qo’llanish darajasi, chastotasi. 

 

2. Bosh so’zning ma’no va kommunikativ qiymati, ahamiyati. 



 

3. Boshqa so’zlar bilan leksik - sintaktik bog’lanish xususiyati 

 

4. So’z yasash qobilyati. 



 

5. Metodik- didaktik zaruriy til materiali sifati va b. 

 

An’anaga ko’ra jahon leksikografiyasi amaliyotida lug’atdagi bosh so’zlar ikki hil usulda 



joylashtiriladi. 

 

Birinchi  yo’l  so’zlarni  alfavit  tartibida  joylashtirish  yo’li  bo’lib,  biror  ilmiy  prinsipga 



asoslanmagan  bo’lsa-da,  kerakli  so’zni  izlab  topish  uchun  qulaydir  hamda  bir  va  ikki  tilli 

lug’atlar tuzishda keng qo’llanadi. 

 

Ikkinchi  yo’l  ideografik,  tematik  prinsiplar  asosida  tanlangan  leksemalarning 



joylashuvidir. 


 

- 15 - 


 

Ilmiy-tematik  prinsiplar  asosida  tuzilgan  lug’atlarning  soni  ko’p  emas,  lekin  ularning  til 

o’rgatish  jarayonidagi  ahamiyati  katta.  Ayniqsa  o’quv-  leksik,  frazeologik.sinonimik  va  boshqa 

maxsus  lug’atlar  shunday  tematik  prinsiplar  asosida  tuzilsa,  ularning  lingvodidaktik  qimmati 

beqiyos ortadi. 

 

Bir  tilli  lug’at  tuzish  jarayonida  bosh  so’zning  ma’nosini  ochib  berish  masalasini  ishlab 



chiqish  katta  ahamiyatga  ega.  “Bir  til  ichidagi  tarjima”  deb  ham  yuritiladigan  izohlash  yo’llari 

lug’atshunoslikda  chuqur  bilim  va  tajriba  talab  etadi.  Bu  borada  zarur  o’rinlarda  sinonimlar, 

antonimlar,  ma’noni  ochib  beruvchi  kichik  tekstlar,  turli  stilistik-grammatik  belgilardan 

foydalanish maqsadga muvofiqdir. 

 

Bosh  so’zning  ma’nosini  ochish  hamda  qo’llanish  ko’lamini  ko’rsatishda  turli  badiiy, 



ilmiy-ommabop  adabiyotlar,  ommaviy  ahborot  vositalari  materiallaridan  olingan  illyustrativ 

misollar katta ahamiyat kasb etadi. 

 

Ikki va ko’p tilli lug’atlar tuzishning markaziy masalalaridan biri ikki til o’rtasidagi so’z 



va iboralarning ekvivalent munosabatlarini o’rnatish masalasidir. 

 Har qanday lug’atning qimmati, ahamiyati bosh so’zlarga berilgan stilistik belgilar qay darajada 

amalga oshirilganligi bilan ham o’lchanadi. Chunki stilistik tomondan qandaydir xususiyatga ega 

bo’lgan ma’lum so’zning qachon?, qayerda?, kimga nisbatan?, qo’llanish dunyosini ochib berish 

stilistik belgilar zimmasiga tushadi.  Bu narsa ayniqsa ikki tilli lug’at tuzishda katta ahamiyatga 

egadir. 


 

Olmon  tili  lug’atlari  leksikasi  stilistik  nuqtai  nazardan  asosan  to’rt,  besh  qatlam  asosida 

ajratib ko’rsatiladi. 

1. Normalsprachlich oder neutralliterarisch. 

2. Umgangssprachlich bis salopp-umgangssprachlich: -umg, -ungs, salopp, fam. 

3. derb oder vulgar- derb, vulg. 

4. gehoben- geh 

5. dichterisch oder poetisch- poet. 

 

 Shu bilan birga stilistik jiloga ega bo’lgan bir qator so’zlarning xususiyatini ifodalovchi 



abwertend,  gespreizt,  ironisch,  scherzhaft,  spöttisch,  übertrieben,  verhullend,  vertraulich  va  shu 

kabi belgilar qo’llanadi. 

 

Zarur o’rinlarda so’zning grammatik xarakteristikasi beriladi. Masalan, bei Substantiven-



Genitivflexion  Pluralform;  bei  Verben-  transitiv  –  intransitiv;  yoki  so’zning  territorial  sotsial, 

terminalogik  bog’liqligini  ifodalash  uchun  quyidagi  belgilar  ishlatiladi:  landschaftlich, 

norddeutsch, österreichisch, veraltet, historismus, neuwort, Studentensprache, Medizin. 

 

Alohida  ta’kidlash  lozimki,  taraqqiy  etgan  mamlakatlar  leksikografiyasida,  ayniqsa 



Amerika,  Angliya,  Fransiya,  Ispaniya,  Italiya,  Rossiya  hamda  Germaniya  lug’atshunoslik 


 

- 16 - 


amaliyotida  lug’atlarning  o’ziga  hos  tizimli  sistemasi  yaratilgan.  Misol  tariqasida  quyidagi 

sistem  lug’atlarni  keltirish  mumkin:  1880-yili  Konrad  Duden  tomonidan  chop  etilgan 

“Vollständiges  ortographisches  Wörterbuch  der  deutschen  Sprache”  lug’atidan  boshlab  to 

hozirgi kungacha “Duden” nomi bilan qator lug’atlar chop etildi. 

 

Ular  yildan-yilga  ham  son,  ham  sifat  jihatdan  takomillashmoqda:  “Der  Duden  in  zwölf 



Banden”,  “Das  Standartwerk  zur  deutschen  Sprache”.  Duden  nashriyoti  ilmiy  kengashi  (Dr. 

Mathias  Wermke-Vorsitzender,  Dr.Kathrin  Kunkel,  Dr.  Werner  Scholze)  tomonidan  quyidagi 

seriyada lug’atlar nashr etildi. 

 

1. Duden- Rechtschreibung. 



 

2. Duden- Stilwörterbuch 

 

3. Duden- Bildwörterbuch 



 

4. Duden- Grammatik 

 

5. Duden- Fermdwörterbuch 



 

6. Duden - Aussprachwörterbuch 

 

7. Duden- Herkunftswörterbuch 



 

8. Duden- Synonymwörterbuch 

 

9. Duden- Richtiges und gutes Deutsch 



 

10. Duden- Bedeutungswörterbuch 

 

11. Duden- Redewendungen und sprichwörterliche Redensarten. 



 

12. Duden – Zitate und Aussprüche. 

 

Demak,  jahon  leksikografiyasida  sifat  o’zgarishlari  kuzatilmoqda.  Lug’at-shunoslikning 



yangi-yangi yo’nalishlari ularning obyektlari ilmiy hamda amaliy jihatdan asoslanmoqda. 

 

Leksikografiyaning  o’ziga  xos  yo’nalishlaridan  frazeografiya  hamda  terminografiyani 



alohida ta’kidkab o’tish  maqsadga muvofiqdir. Keyingi  yillarda tildagi turg’un so’z birikmalari 

lug’atlari  strukturasi,  tarihi  va  tiplari  bilan  shug’ullanuvchi  frazeografiya  yo’nalishi  ilmiy  va 

amaliy  tomondan  shakllangan  bo’lsa,  fan-tehnika  taraqqiyoti  tufayli  kundan-kunga  ko’payib 

borayotgan  terminlarni  tartibga  slogan  holda  turli  lug’atlar  tuzilishini  ilmiy  asoslovchi 

terminografiya  fani,  dialect  lug’atlarini  tartibga  soluvchi  dialektgrafiya,  yangi  yo’nalishdagi 

ideografiya hozirgi kun leksikografiyasining dolzarb yo’nalishlaridan biriga aylanmoqda. Ushbu 

yo’nalishlarning o’ziga xos xususiyatlari hamda ahamiyatini hisobga olgan holda ularga alohida 

to’xtalamiz.  




Download 287.19 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   34




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling