seminar 3,ex 2

Sana01.01.1970
Hajmi
#122135
Bog'liq
seminar 3,ex 2


Group 407. Usmonova Sh. Ex:2
1. According to the same authority this manuscript belonged to the Mercian dialect.
Согласно тому же документу эта рукопись принадлежала к мерсийскому диалекту
2. A meeting was appointed at 5 p.m.
Собрание было назначено на пять часов вечера.
3. She was a slim, growing girl, pale in complexion and with hay- coloured hair. (J. Joyce.)
Она была стройной, растущей девочкой , с бледным лицом и волосами цвета сена.
4. The whole complexion of his thoughts was altered. (A. Cronin)
Весь цвет его мыслей изменился.
5. You should not put a wrong construction on his action.
Ты не должен истолковать неправильно его поступок.
6. He consulted the old woman' s convenience.
Он посоветовался с удобством пожилой женщины.
7. They marked with red pencil the problems most often set in the course of years. (S. Lewis.)
Они отметили красным карандашом проблемы, которые чаще всего возникали в течение многих лет.
8. At examination time Digamma P. fraternity showed its value to urgent seekers after wisdom. (S. Lewis.)
Во время экзамена братство Дигамма П. показал свою ценность для настойчивых искателей мудрости.
9. Geniuses for detail had laboured through the volume.
Гении для подробности проработали весь том.

10. A fellow that can't get through an examination shouldn't be allowed to practise medicine. (S. Lewis.)


Человек который не может сдать экзамен не должен заниматься медициной.
11. They poured more coffee into him and fed him a potassium bromide tablet. (5. Lewis.)
Они налили ему еще кофе и накормили его таблеткой с бромидом калия.
12. His voice rose, and in it was all the tragedy of night watches and black draughts. (S. Lewis.)
Его голос повысился, и в нем была вся трагедия ночных стражей и слабительных.
13. The teacher gave the class a new problem as a task.
Учитель дал классу новую задачу в качестве задания.
14. The Digam's had for Fatty the annoyed affection they might have had for a second-hand motor or a muddy dog. (5. Lewis.)
Дигамы питали к Фатти раздраженную привязанность как к подержанному мотору или грязному собаку.

15. The boy was lost in the press.


Мальчик затерялся в толпе.
16. Sinclair Lewis is a well-known American novelist and playwright.
Синклер Льюис - известный американский писатель и драматург.
17. Martin's idol was Professor Edward Edwards, head of the department of chemistry. (S. Lewis.)
Кумиром Мартина был профессор Эдвард Эдвардс, заведующий факультета химии.
18. Their last meeting was a painful one.
Их последняя встреча была тягостным.
19. Thousands of people participated in the meeting of protest against N-bombs.
Тысячи людей участвовали в митинге протеста против N-бомбы.
20. We want to have copies of all those documents.
Мы хотим иметь копии всех этих документов.
21. The new building is a modern construction.
Новое здание - это современное сооружение.
22. The president of the United States of America is- the administrative head of the executive branch of the Government. (D.D. Tomakin.)
Президент Соединённых Штатов Америки является административным руководителем исполнительной власти государства.
23. Representatives of the press and the foreign guests were present at the reception.
Представители прессы и иностранные гости присутствовали на приёме.
24. In a fraternity all tennis rackets, trousers and opinions are held in common. (S. Lewis.)
В братстве все теннисные ракетки, брюки и мнения держатся вместе.
25. Fatty, was of all the new Freshmen candidates the most useful to Digamma Pi. (S. Lewis.)
Фатти был из всех новых кандидатов первокурсников самым полезным для Дигаммы Пи.
26. Every night when Fatty retired he had to remove from his bed a collection of objects. (S. Lewis.)
Каждую ночь когда Фатти ложился спать ему пришлось убрать с кровати коллекцию предметов.
27. His early books were of critical nature.
Его ранние книги были критического характера.
28. And you' re a fool, Caplan. You look solid, but you're not. (J. Priestly.)
И ты дурак, Каплан. Ты выглядишь солидно, но это не так.
29. Youth and age often combine well.
Молодость и юность часто хорошо сочетаются.
30. Somerset Maugham received his medical degree, but he never practised medicine; the ambition to write dominated his entire life.
Сомерсет Моэм получил свой диплом врача, но никогда не занимался медициной; желание писать доминировало над всей его жизнью.
31. He was sitting with her in an embrasure, his senses tingling with the contact of the waltz. (J. Galsworthy.)
Он сидел с ней в амбразуре, его чувства трепетали от прикосновения вальса.
32. Ruth, all white innocence and frankness, her mother sympathetic, receptive, yet calmly explaining and guiding. (J. London.)
Руз, вся белая невинность и откровенность, ее мать сочувствующая, чувствительная, но спокойно объясняла и направляла.
33. As for business, I shall never succeed at it. I am not in sympathy with it.
Что же касается бизнеса, я никогда в нем не преуспею. Я не сочувствую этому.
34. My clothes felt wet and clammy, and I slapped my arms to keep the circulation going. (E. Hemingway.)
Моя одежда была мокрой и липкой, и я хлопнула по рукам, чтобы поддержать кровообращение.
35. The bridge looked long and solid. (E. Hemingway.)
Мост выглядел длинным и прочным.
36. Guns were firing from the field behind the village and the shells going away had a comfortable sound. (E. Hemingway.)
Оружия стреляли с поля за деревней, и снаряды, удаляясь, издавали приятный звук.
37. Did you ever get the decoration? (E. Hemingway.)
Ты когда-нибудь получал это украшение?
38. It's a crime to send you back. They, the legs, ought to get complete articulation. (E. Hemingway.)
Это преступление отправить тебя обратно. Они, те ноги , должны получить полное сочленение.
В. 1. Conflict almost tore her apart.
Конфликт едва не разорвал ее на части.
2. I shall commit my thoughts to paper, it is true but that is a poor medium for the communication of feeling;
Я зафиксирую свои мысли на бумаге, это правда но это дурное средство передачи чувств.
3. There are the hymns too, one can let oneself go so safely in the hymns.
Еще есть и гимны, в них можно спокойно отпустить себя.
4. He embraced his little daughter and his eyes became brilliant with joy.
Он обнял свою маленькую дочь, и его глаза засияли от радости.
6. Every week someone gets wounded by rock fragments. (E. Hemingway.)
Каждую неделю кто-то получает ранения от осколков скалы.
7. In the meantime we were all at the mess, the meal was finished, and the argument went on.
В это время мы все находились за столом, еда была закончена, и спор продолжался.
8. The coffee was a pale grey and sweet with condensed milk.
Кофе был бледно-серым и сладким со сгущенным молоком.
9. Miss Barkley was in the garden. Another nurse was with her. We saw their white uniforms through the trees and walked toward them (E. Hemingway.)
Мисс Баркли была в саду. С ней была еще одна медсестра. Мы увидели их белую форму сквозь деревья и пошли к ним.
10. Rinaldi saluted. (E. Hemingway.)
Риналди отдал честь.
11. It's not really the army. It's only the ambulance.
Это вовсе не армия. Это лишь скорая помощь.
12. There was what was left of a railway station and a smashed permanent bridge that could not be repaired and used because it was in plain sight. (E. Hemingway.)
Там было то , что осталось от железнодорожной станции и разбитого постоянного моста , которого нельзя было отремонтировать и использовать , потому что это было очевидно.
13. Her hand hit my nose and eyes, and tears came in my eyes, from the reflex. (E. Hemingway.)
Ее рука ударила по носу и глазам, и слезы потекли на моих глазах, от рефлекса.
14. The Saint Anthony was in a little white metal capsule.
Святой Антоний был в маленькой белой металлической капсуле.
15. They're full of trench-mortar fragments old screws and bedsprings and things. (E. Hemingway)
Они полны осколков миномета, старых винтов и матрасных пружин и прочего.
16. The elevator passed three floors with a click each time, then clicked and stopped. (E. Hemingway.)
Лифт проехал три этажа с каждым щелчком, затем щелкнул и остановился.
Download

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling