81'364. 2 Shamsutdinov mehroj sabirovich


Download 0.72 Mb.
Pdf ko'rish
bet1/6
Sana30.05.2020
Hajmi0.72 Mb.
#112200
  1   2   3   4   5   6
Bog'liq
frazeologik birliklarning shakil va mano manosabati(1)


O’ZBEKISTON RESPUBLIKASI OILY VA O’RTA MAXSUS TA’LIM VAZIRLIGI 

BUXORO DAVLAT UNIVERSITETI 

 

 

Qo’lyozma huququda 

UDK:

 81'364.2 

 

 

SHAMSUTDINOV MEHROJ  SABIROVICH 

 

“FRAZEOLOGIK BIRLIKLARNING SHAKIL VA MA’NO 

MANOSABATI” 

 

5А120102 - Lingvistika (ingliz) 

 Magistr akademik darajasini olish uchun yozilgan 

  

DISSERTATSIYA 

 

 

 



 

Ilmiy rahbar:                                                                   f.f.n. Haydarov A.A

 

 



 

 

 



Buxoro – 2019  

 

 



 

Dissertatsiya Buxoro davlat universiteti 

Xorijiy tillar fakulteti 

“Ingliz tilshunozligi” kafedrasida bajarilgan 

 

 



Ilmiy rahbar                                                      f.f.n. Haydarov A.A. 

Rasmiy opponent                                              f.f.n. Rasulov Z.I. 

Kafedre mudiri                                                  f.f.n. Rasulov Z.I. 

Magistratura bo’limi boshlig’i                          dotsent Mamatov D.Q 

Magistrant                                                          Shamsutdinov M.S. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


MUNDARIJA 

KIRISH.................................................................................................................3-6 

I

.BOB.  FRAZEOLOGIK   BIRLIKLARNING   ORGANISH   OBYEKTI   VA   

TARAQQIYOT  BOSQICHLARI..........................................................................................7-21

 

1.1 Frazeologik birliklarning tilshunoslikda o’rganilishi……………………… 



1.2 Frazeologik birliklarning taraqqiyot bosqichlari………………………….. 

II.BOB.  FRAZEOLOGIK  BIRLIKLARNING   SHAKL  VA  MA’NO  MUNOSABATI.        

..................................................................................................................................................22-67 

2.1 Frazeologik birliklarning semantik tabiati…………………………………. 

2.2 Frazeologik birliklarning leksik,semantik-grammatik xususiyatlari……….. 

2.3 Frazeologik sinonim, frazeologik  antonim, frazeologik omonimlarning shakl  

va ma’  no munosabati............................................................................................ 



III BOB. TOPONIMLARNING  SHAKL  VA  MA’NO  MUNOSABATLARI  ……...68-79 

3.1 Ingliz tili  toponimlarining  semantik-grammtik  o’ziga  xosligi……………. 

3.2 Madaniyatlarning  o’zaro  ta’siri  ostida  paydo bo’lgan  frazeologizimlarning 

lingvomadaniy  xususiyatlari................................................................................... 



UMUMIY  XULOSALAR..........................................................................................................80 

FOYDALANILGAN   ADABIYOTLAR.............................................................................81-84 

                 

 

 

 

 

                                                

KIRISH 

          Magistrlik dissertatsiyasi  mavzusining asoslanishi va uning  dolzarbligi. 

Mustaqillik  davridagi  Respublikaning  ijtimoiy  va  madaniy  xayotidagi  ijobiy  sifat 

o’zgarishlari  chet  tillarni  o’qitishda  ham  o’z  aksini  topdi.Respublikamizda  chet 

tillarni o’rganish o’quvchilar bilimining oshishiga,ularning madaniy rivojlanishiga 

va  ma’naviy  dunyosining  boyishiga  imkon  tug’dirdi.  “  Mamlakatimizning  jaxon 

xamjamiyati integratsiyalashuvi davrida yoshlarimiz mustaqil fikrlaydigan, yuksak 

intelektual  va  ma’naviy  salohiyatiga  ega  bo’lib,dunyo  miqiyosida  o’z 

tengdoshlariga  hech  qanday  sohada  bo’sh  kelmaydigan  insonlar  bo’lib  kamol 

topishi’’[1;14    ]bu  borada  jumladan,respublikamizning  oliy  o’quv  yurtlarida  ona 

tili  va  chet  tillarni  qiyosiy  tipologiyasi,  leksikologiya,  frazeоlogiya 

,linvokultrologiya  sohasidagi  bilimlarimizni  yanada  yuqori  darajada    o’rgalishi 

muhim ahamiyat kasb etadi 

        O’zbekisto  Respublikasi  Prezidentining  2017-yil  7-fevraldagi  “  O’zbekiston 

Respublikasini    yanada  rivojlantirish  bo’yicha  xarakatlar  strategiyasi  haqida”gi 

PQ-4947-son  farmoni,2017-yil  20-apreldagi  “Oliy  ta’lim  tizimini  yanada 

rivojlantirish    chora-tadbirlari  to’g’risida”  gi    PQ-2909-son  qarori,O’zbekiston 

Respublikasi 

Vazirlar 

Mahkamasining 

2017-yil,8-avgustdagi 

“Ta’lim 


muassasalarida  chet  tilini  o’qitishni  yanada  takomillashtirish  chora-tadbirlari 

to’g’risida”gi  qarori,O’zbekiston  Respublikasi  Prezidentining  2016-yil  13-mayda 

e’lon    qilingan  PQ-4797-sonli  farmonida  hamda    mazkur  soha  bo’yicha  qabul 

qilingan  bir  qator  me’yoriy  huquqiy  hujjatlarda  belgilangan  vazifalarni  amalga 

oshirishdagi  mazkur  magistrlik  disertatsiyasi  muayyan  darajada  xizmat  qiladi. 

Bugungi  kunda  jaxon  tilshunosligida  obrazli  motivlashgan  frazeologik  birliklar 

talqini ularning shakl va ma’no munosabati   lingvokuitologik  vositalarini urgatish 

hamda  farazeologik  birliklarni  nutqda  qo’llanilishini  qiyosiy  taxlil  qilish,ularni 

leksik-semantik  va  grammatik  jixatdan  tasniflash  singari  qator  o’rganishlar 

bo’yicha  tadqiqotlar  olib  borilmoqda.  Frazeologik  birliklar  til  egasi  bo’lgab 

xalqning  ma’naviy  madaniyati,urf-odati,kasbi,yashash  tarzi,intilashi,voqelikka 


munosabati  bilan  uzviy  bog’liqdir.Frazeologik  birliklar  obrazlilik  va 

eksperssivlikni  yuzaga  keltiruvchi  muxim  vositalar  bo’lib,  ular  ba’diy,  siyosiy  va 

publisnetik  matnlarning  ifodaviy  ta’sirchanligini  oshirishga  xizmat  qiladi.Shu 

sababdan  frazeologik  birliklar  uslubiyatda  ham  muxim  o’rin  tutadi.Frazeologik 

birliklarning  turli  tillar  doirasida  qiyosiy  o’rganish,  ularning  til  va  nutq 

bosqichlarida  imunsiylik  va  xususiylik  dialektikasini  yoritish, aloxida  axamiyatga 

ega 

sohalarda 



frazeologik 

birikmalar,ularning 

shakl 

va 


ma’no 

munosabati,semantik-grammatik  va  nutqning  vazifaviy  uslublarida  uslubiy 

xususiyatlarini  ochib  berishi  mazkur  magistrlik  dissertatsiyasining  dolzarbligini 

belgilaydi. 

      Muammoning    o’rganilganlik    darajasi.  Frazeologik  birliklar  tilshunoslikda 

aloxida  soha  sifatida  shakllanib,  taraqqiy  etib  bormoqda.  Frazeologizmlarni 

urganishda  uning  asoschisi  Sharlo  Balleni  xizmatlari  beqiyosdir.U  uzining 

“Fransuz  stilistikasi”  (1909)  asarida    so’z  birikmalari,ularning  tadqiq  etuvchi 

vositalar  haqida  qimmatli  fikrlarini  bayon  qilgan.    Frazeologik  birliklar  va  ular 

shakllanish  yo’llarining  qiyosiy  tahliliga  ,A.A.Grigoryeva,  N.A.Xomyakova, 

M.I.Gritsko, 

I.V.Gorodskaya, 

J.D.Kozimagamedovaning 

asarlari 

bag’ishlangan.[41;6] 

Shuningdek, 

A.N.Smirnitkiy, 

Z.N.Anisenova, 

A.V.Kumachova,  T.N.Derbulova,  N.N.Amosova,  N.Jshanskiy  kabi  olimlarning 

asarlarida frazeologik birliklar klasifikatsiya qilingan. 

O’zbek  tilshunosligida  esa  A.E.Mamatov,  A.M.Aynazarov,  M.I.Umarxo’jayev, 

SH.Raxmatullayev,B.Yo’ldoshev,M.Bafoyeva 

kabi 

olimlarning 



ishlarida 

frazeologik    birliklar,  ularning  funksional  uslubiy  xususiyatlari  xaqida  fikr 

yuritilgan. 

        Etirof etilgan tadqiqotlar ushbu soha rivojiga katta hissa blib ko’shilgan, biroq 

takidlash  joizki  ingliz  va  o’zbek  tilining  obrazli  va  motivlashgan  frazeologik 

birliklarning shakl va ma’no munosabati masalasiga e’tibor qaratilmog’i lozim. 

      Ishning    maqsad  va  vazifalari.    Ingliz  va  o’zbek  tillaridagi  frazeologik 

birliklarini  shakl  va  ma’no  munosabatini    ochib  berish,  shuningdek, 

frazeologizmlarning lingvokultralogik uziga xosligini ko’rsatishdan iborat. 


       Ushbu maqsaddan kelib chiqib quyidagi vazifalar belgilandi: 

-frazeologik  birliklarning  jaxon  tilshunosligida  urganilishi  masalasini  ko’rib 

chiqish    va    shu  asosda    ingiliz  va  o’zbek  tilshunosligida  frazeologizmlarning 

taraqqiyot bosqichlariga  munosabat  bildirish: 

-frazeologik    birlikarning    semantik    tabiatini    belgilash,  ularni    semantik, 

grammatik  jihatdan  tasniflash: 

-frazeologik  birliklarning    ikki  til  misolida  shakl  va  ma’no  munosabatini 

ko’rsatish; 

-ikki tilda mavjud omonim,sinonim va antonim frazeologik birliklarning o’ziga xos 

shakl va ma’nolarini qiyosiy tahlil qilish; 

-inson  ruxiy  holati,uning  his-tuyg’u  va  qadriyatini  ifodalovchi  frazeologik 

birliklarning badiiy asardan olingan misollar asosida  taxlil qilish

- frazeologik birlklarning funksional jihatlarini asoslash; 

-frazeologik  birlikdan  asar  ta’sirchanligini  oshirish  maqsadida  foydalaninshdagi 

yozuvchi maxoratini ko’rsatish. 

      Tadqiqot    obyektini  ingliiz  va  o’zbek  tillaridagi  frazeologik  birliklar  tashkil 

etadi. 

      Tadqiqotning  predmeti  ingliiz  va  o’zbek  tillaridagi  obrazli  farzeologik 

birliklarning  shakl  va  ma’no  munosabati  hamda  frazeologik  birliklarning 

lingvokul’turologik  xususiyatlari.  

       Tadqiqot  usullari  dissertatsiyada  qiyosiy  chog’istirma,qiyosiy  tavsiflash 

hamda linvokultorolik  metodlardan foydalaninshdi. 



        Tadqiqotning yangiligi quyidagilardan iborat: 

-frazeologik  birliklarning  jaxon  tilshunosligida  urganilishi,  uning  taraqqiyot 

bosqichlari o’qib o’rganildi, ularga munosabat bildirildi: 

-frazeologik  birliklarning  semantik  tabiati  belgilandi,ular  semantik-grammatik 

jihatdan tasniflandi: 

-frazeologik birliklarning shakl va ma’no munosabati ikki til misolida ko’rsatildi: 

-  ikki  tilda  mavjud  omonim,sinonim  va  antonim  frazeologik  birliklarning  o’ziga 

xos shakl va ma’nolari qiyosiy taxlil qilindi: 



-  inson  ruxiy  holati,uning  his-tuyg’u  va  kayfiyatini  ifodalobchi  frazeologik 

birliklarning badiiy asardagi tasirchanligi  ochib berildi: 

-frazeologik  birliklarning  nominativ  nutqni  ixchamlashtirish,  imotsional, 

ekspressiv, funksiyalari daliliy  misollar asosida ko’rsatidi: 

-yozuvchilarning  frazeologizmlardan  foydalanishdagi  maxorati  badiy  asardan 

olingan misollar asosida yoritib berildi



        Tadqiqotning  amaliy  natijalari.    Ingliz  va  o’zbek  frazeologik  olam 

manzarasining milliy-madaniy o’ziga xos xususiyatlarini o’rganish bo’yicha taklif 

va tafsiyalar ishlab chiqiladi: 

-frazeologik lug’atlar  tuzish mumkin: 



       Tadqiqot  natijalarining  ilmiy-amaliy  ahamiyati.  Tadqiqotning  ilmiy 

ahamiyati,olingan 

natijalar 

qiyosiy 


tilshunoslik, 

leksikologiya, 

frazeologiya,linvokulturologiya    va  tarjimashunoslik  sohasidagi  tadqiqotlarni 

boyitilayotganligi  bilan  aniqlanadi.Dissertatsiyadagi  nazariy  xulosalar  ingliz  va 

o’zbek  tillaridagi  frazeologik  birliklarni  ilmiy  o’rganishga  asos  bo’ladi.Tadqiqot 

natijalaridan  oliy  ta’lim  tizimida  qiyosiy  tilshunoslik,frazeologiya,leksikologiya, 

kognitiv  tilshunoslik,madaniyatlar  aro  muloqot  qilish,  tarjimashunoslik  bo’yicha 

maxsus  kurs  va  siminarlarda  dissertatsiya  ishlari,bitiruv  malakaviy    ishlar,kurs 

ishlari, soha bo’yicha ilmiy maqola va tezslar yozishda foydalanish mumkin. 

       Tadqiqot natijalarining e’lon qilinishi. 

Dissertatsiya  mavzuzi  bo’yicha  2ta  maqola,  1ta  tezis  e’lon  qilingan,professor-

o’qituvchilar  va  talabalarning  an’anaviy  ilmiy-amaliy  anjumanda  ma’ruzalar 

qilingan. 

       Dissertatsiyaning     tuzilishi va hajmi.Dissertatsiya kirish, III bob,xulosa va 

foydalanilgan  adabiyotlar  ro’yxatidan  iborat.  Ishning  umumiy  hajmi  84  betni 

tashkil etadi. 

 

 



 

 


I BOB. Frazeologik birliklarning o’rganish  obyekti va taraqqiyot bosqichlari. 

 

1.1 Frazeologik birliklarning tilshunoslikda o’rganilishi. 

 

       Frazeologik iboralarning turli xil xususiyatlarining tashqi shakliga qarab tasnif 

qilish orqali  ham  aniqlash  mumkin.  Bu tasnifda ko’proq frazeologik iboralarning 

tarkibidagi so’zlar soniga qarab e’ibor beriladi. Tasnif natijasiga, iboralar tabiatiga 

ko’ra  nechta  so’zdan  tashkil  topganini  aniqlash  mumkin.  Ko’pgina  tilshunoslar 

frazeologik  iboralar  faqat  ikki  so;zdan  ortiq  bo’ladi,  degan  fikrlarni  aytadilar. 

Ammo  kuzatishlar shuni  ko’rsatadiki,frazeologik iboralr ikki, uch  va  undan  ortiq 

so’zlardan iborat bo’ladi. Ammo ayrim tilshunoslar bir so’zdan iborat iboralar ham 

bor  deb    bildiriladilar.  Jumladan,professor  A.  Jafarovning  fikricha,  bir  so’zdan 

iborat  iboralar  idiomatic  birikmaning  eng  yuqori  taraqqiyot  bosqichida  hosil 

bo’ladi.Bu  turdagi  iboralar  qo’shma  so’z  yoki  yakka  so’z  bilan  ifodalanadi,ular 

to’g’ridan-to’g’ri  fikrni  anglata  olmasligi  jihatdan  qo’shma  so’zlardan  farq 

qiladi.To’g’ri,  bir  so’z  orqali  idiomatik  ma’no  anglatadi.Lekin  bunday  so’zlarni 

ibora  deyish  qiyin.Chunki  ibora  so’zlar  birikmasidan  iborat  bo’lishi  kerak.Bu 

haqda  V.V.Vinogradov,  A.  Abakumov,  A.  Ashaxmatovlarning  fikrlari  qimmatga 

sazovordir [18;37]. 

     Idiomatik  so’lar  faqat  yo’lg’z  so’zlardangina  tashkil  topib,  idiomatik  ma’no 

anglatadi.Lekin ibora aks ettirgan xususiyatlarni aks ettira olmaydi. 

     Akademik  V.  V.  Vinogradovning  aytishicha,  frazeologik  birikmalarning 

tarraqqiyoti  frazeologik  butunlikdan  boshlanib,frazeologik  qo’shilmalarga 

aylanishi kerak, farazeologik butunlikdan frazeologik chatishmalar,keyinchalik esa 

frazeologik 

qo’shilmalarga 

taraqqiy 

etishi 

kerak.Shu 



fikirga 

asoslanib,Sh.Raxmatullayevning  “Idiomatik  so’zlar  frazeologik  qo’shilmalar 

negizida  vujudga  keladi”degan  fikrlari  asoslidir.  Frazeologik  birikmalar  asosan 

so’zlar  birikmasidan  iborat,  boshqacha  aytganda,  frazeologizmlar  tilning  alohida 

birligi  bo’lib,tuzilishiga  ko’ra  erkin  bo’g’lanma  yokiu  gapga  teng  to’liq  yoki 


qisman  semantik  qayta  shakllangan  obrazli,turg’un  so’z    birikmalarini  o’z  ichiga 

oladi. 


      Frazeologizmlarning  aksariyati  ingliz  tilida  ham,  boshqa  qardosh  tillarda  ham 

xalq  tomonidan  yaratilgan,ularning  mualliflari  ma’lum  emas,  kelib  chiqish 

manbalari aniq emas. 

       Shu  ma’noda  frazeolog  olim  A.V.Kunin  ingliz  tili  frazeologizmlarining 

ko’pchiligining  muallifi  noma’lum  bo’lib,ular  xalq  tomonidan  yaratilgan  degan 

fikrlarni  asosli  ravishda  ko’rsatib  o’tgan.Ammo  ba’zi  frazeologik  birliklarning 

kelib  chiqish  manbalarini  aniqlash  mumkin.Shu  ma’noda  frazeologiya  tilining 

umumiy  tizimiga  kiruvchi  mikrosistema  bo’lib,bu  tizim  o’zida  o’tmish  me’rosni, 

qadriyatlarni  aks  ettiradi,  avloddan-avlodga  o’tadi.  Tizimni  tashkil  etuvchi 

frazeologik birliklarning ko’pchiligi ma’lum tilning boyish manbaidir. [13;46]

 

        Frazeologik  tizimini,  frazeologik  birliklar,ularning  asosiy  kamchiliklari 



o’rtasidagi  munosabatni  tashkil  etadi.  Frazeologizmlar  birdan  ortiq  so’zlardan 

tashkil  topgan,  ma’no  va  shakl  jihatdan  turg’un  bo’lgan  so’zlar  bog’lanmasidir. 

Frazeologizmlar  ko’chma  ma’noda,  obrazli  ifodalarda  qo’llanadi  hamda  tarixiy 

qo’llanish  meyorlariga,  usullariga  ega  bo’lib,  ularning  ma’nosi  muayan  nutq  

jarayonida  oydinlashadi.  Frazeologizmlar  so’z  birikmasi  yoki  gap  shaklida 

bo’lsada,  ular  nutq  birligi  bo’lgan  gaplardan  farq  qiladi.  Ular  lug’aviy  birlik 

sifatida  ko’p  jihatdan  so’zlarga  yaqin  turadi,so’zlarga  xos  bo’lgan  juda  ko’p 

xususiyatlar frazeologizmlarga ham xosdir. [14;37] 

       “Frazeologiya” atamasi yunoncha “fraza” (phrasis-ifoda,nutq o’rami) so’zidan 

olingan  bo’lsa-da,  bu  atama  turlicha  ma’nolarni  ifodalashda  xizmat  qiladi.Shu 

sababdan  frazeologiya  atamasi  tilshunoslikda  ikki  mo’npda  qo’llaniladi:  tildagi 

mavjud jami frazeologik birliklarning jami ma’nosida,hamda shunday birliklarning 

o’rganuvchi soha ma’nosida. Demak,frazeologiya iboralar haqidagi ilm demakdir. 

Tilshunoslikning  boshqa  sohalari  singari  frazeologiya  o’ziing  shakllanish  va 

taraqqiyot  bosqichlariga  ega.  Jahon  tilshunosligida  frazeologiya  tez  taraqqiy 

etayotgan 

tilshunoslik 

sohalaridan 

biriga 

aylandi.Jumladan, 



birginaturkiyshunoslikda  frazeologiyani  sistemali  ravishda  o’rganish  o’tgan 

asrning  40-50  yillaridan  boshlandi.  Shu  davrda  turli  tillardagi  frazeologik 

birliklarni grammatik, leksik-semantik jihatdan o’rganish sohasida muhim yutuqlar 

qo’lga kiritildi. 

       Turkiy 

frazeologiyaning 

boshlovchilari,shubhasiz 

G.K.Kenesboev 

va 

Sh.U.Raxmatullayevlardir.  Ularning  o’tgan  XX  asrning  o’rtalarida  yuzaga  kelgan 



tadqiqotlari  turkiy  frazeologiyasining  shakklanishi  va  taraqqiyotida  katta  rol 

o’ynaydi.Shu davrda frazeologiyalarni intensiv o’rganish sohasida muhim yutuqlar 

qo’lga  kiritishda  jumladan,  S.N.Muratovning  “Turkiy  tillarda    turg’un  so’z 

birikmalari” 

nomli 

monografiyasi, 



Sh.U.Raxmatullayevning 

“Oz’bek 


frazeologiyasining  ayrim  masalalari”  G.A.Bayramovning  “Ozarbayjon  tili 

frazeologiyasining  asoslari”,  G.X.Axunzyanovning  “Idiomalar  ”  “Tatar  tili 

materiallari  asosida  tadqiqot”,  Z.G.Uraksining  “Boshqird  tili  frazeologiyasi”, 

M.F.Chernovning 

“Hozirgi 

zamon 


Chuvash 

tili 


frazeologiyasi”, 

N.Sh.Shammayevaning  “Ingliz  va  turkman  tillaridagi  frazeologik  birliklarning 

chog’ishtirish 

tadqiqi” 

nomli 

doktorlik 



dissertatsiyasi,bir 

qancha 


monografiyalar,nomzodlik dissertatsiyalari,ilmiy maqolalar yaratildi[17;8]. 

     Rus  tilshunosligida  frazeologik  birliklar  bilan  tadqiqotchilar  XVIII  asrdan 

boshlab  shug’ullanmoqda.  M.V.Lomonosov  rus  adabiy  tili  lug’ati  rejasini  tuzar 

ekan,  bunda  so’zlar  bilan  bir  qatorda  “Xalq  (Rossiya)  maqollari”,  “frazeslar”  va 

“idiomatizmlar”  o’z  ifodasini  topishi  lozmligini  alohida  ta’kidlagan  edi.  Rus 

frazeologiyasi fani tarixi V.L.Arxangelskiy, E.X.Rot, V.N.Teliya, L.N.Royzenson, 

E.A.Malinovskiyning  ilmiy  tadqiqotlarida  keng  izohlangan.  Frazeologiya 

nazariyasining  ilk  tadqiqotschisi  sheytsar  fransuz  tilshunosi  Sharl  Ballidir.Olim 

o’zining ikki yirik asari “Stilistika ocherki” (1905) va “Fransuz stilisikasi” (1909) 

nomli asarlariga so’z birlashmalari, ya’ni frazeologizmlarni tadqiq etuvchi  maxsus 

boblar kiritilgan  edi.  U  o’zining ilmiy  asarlarida  frazeologik birlilarning ichki va 

tashqi  belgilarini  o’zaro  farqlagan  edi.  U  ilmiy  ta’limotida  tildagi  shunday 



birliklarning  structural  xususiyatlari,  tashqi    belgilari,semantik  tabiati  esa  uning 

ichki belgilari hisoblanishini ko’rsatib beradi. 

       Ferdenand  de  sossyur  esa  “Umumiy  tilshinoslik  kursi”  (1916)  asarida 

sintagma,  uning  belgilari  haqida  fikr  yuritadi.Ingliz  tilidagi  frzeologizmlarning 

aksariyati  “Oxford  Dictionary  of  English  Idioms”,  “Longman  Dictionary  of 

English  Language  and  Culture”,  “Wordworth    Dictionary  of  phrase  and  Fable” 

kabi  lug’atlarda  berilgan.A.V.Kuninning  “Aнгло-русский  фразеологический 

словарь”-M.1984;  Smit  L.P.  “Фразеология  английского  языка”-М,1959. 

E.M.Soloduxoning  “Проблемы  интернациональной  фразеологии”  (на 

материале  языков  славянских,  германских  и  романских  групп)  doktorlik 

dissertatsiyasida I.Xrazin’skaya  “Библиезмы в русскойфразеологии” nomzodlik 

dissertatsiyalarida  frazeologik  birliklarning  semantik-grammatik  xususiyatlari 

tahlil qilingan. 

          Umuman olganda, frazeologiya keyingi yillarda tez sur’atlar  bilan taraqqiy 

etayotgan  tilshunoslik  sohalaridan  biriga  aylandi.Bu  sohada  juda  ko’p 

mamalakatlar  olimlarining  e’tiborida  bo’ldi.  Frazeologik  birliklarning  tabiati  va 

hosil  bo’lish  usullari  A.M.Babkin,  Yu.A.Gvozdaryev  ishlarida  uchraydi. 

Frazeologik  birliklarning  o’zaro  sinonimik,antonimik  variantdoshlik,omonimik 

xususiyatlari 

N.M.Shanskiy,A.M.Melerovich,V.a.Yastelenko 

ishlarida 

keng 


tahlilga tortilgan. 

     Iboralarning  morfologik  strukturasi  va  paradigmatikasi  haqidagi  ilmiy 

asoslangan  nazariyalar  V.P.Jukov,  A.M.Chepasova,L.V.Semenkova  tomonidan 

tadqiq  qilingan.Frazeologik  birliklarning  gap  tarkibidagi  sintaktik  vazifasi 

S.G.Gavrin,  L.A.Kim,O.V.Shavkunova    ishlarida  ko’rsatib  berilgan.  Iboralarning 

qiyosiy,  struktrual-tipologik  tahlil  masalalarini  Yu.P.Soloduo,R.I.Popovich, 

ishlarida 

ko’rish 


mumkin.Baynalminal 

frazeologiya 

masalalarini 

V.V.Akurchenko,E.M.Soloduxoning  ilmiy  asarlarida  asoslab  berilgan.  Ularning 

ishlari  asosan  ingliz  va  rus  tillarining  qiyosiy  tipologiyasiga  qaratilgan.  Bunda 

frazeologik birikmalar ikki til misolida qiyosiy tahlil qilingan.[18;16] 



          Shuningdek,  badiiy  va  publistik  uslub  frazeologiyasi  masalalari  ham 

tilshunoslikda  keng  o’rganilgan.Bu  sohada  V.N.Vakurov,  M.A.Bakina, 

A.G.Lomov,  I.Ya.Lepeshov  ishlarini  misol  tariqasida  keltirish  mumkin.  Ilmiy 

ishlardan  tashqari  tilshunslikda  darslik  va  qo’llanmalar  ham  yaratilgan,  

A.V.Kunin,  N.M.Shanskiy,  V.P.Jukovlarning  frazeologiyaga  oid  darslik  va 

monografiyalari  shular  jumlasidandir.  Frazeologiya    va  frazeologiyaning 

shakklanish  tarixini  o’rganish  L.I.Raoyzemson,  M.M.Kopilenko,  Y.X.Rog, 

V.N.Teliya, Y.A.Malinovskiy kabi yetuk olimlarning ishlari bag’ishlanganligi ilm 

axliga  ma’lum.  Jahon  tilshunosligida  frazeologiyaning  germanistika  va 

romanistiksi 

erishgan 

yutuqlar 

bevosita 

yetuk 


oilmlar 

N.N.Amosova, 

A.V.Kuninlarning ingliz frazeologiyasi tadqiqiga bag’ishlangan ilmiy ishlari katta 

ilmiy  qiymatga  ega.Nemis  frazeologiyasining  rivojlanishida  I.I.Chernesheva, 

A.D.Rayshteyn  xizmatlari  ulkan  bo’lsa,  fransuz  tili  frazeologizmlari  ustidan 

V.G.Gag,  N.N.Kirilova,  A.G.Nazaryan  ilmiy  tadqiqotlar  olib  borganlar.  O’tgan  

XX asrning so’ngi qirq yilida xamdo’stlik  mamlakatlarida frazeologiya sohasida 

ilmiy qiymatga ega bo’lgan yuzlab ishlar yuzaga keldi. Ozarbayjon tilshunosligida 

bu sohada K.Yu.Aliyev, G.A.Bayramov, A.Gurbanov kabi olimlar ilmiy izlanishlar 

olib borib frazeologiya ilmining rivojlanishiga katta hissa qo’shganlar. 

     Arman,  boshqird,  gruzin  tilshunosligida  ham  frazeologiya  masalalari  keng 

o’rganilgan    P.S.Bediryan,  E.U.Gevorkyan,  Z.G.Uraksin,  A.L.Onlani,      

A.A.Taxashivili  kabi  olimlarning  ilmiy  izlanishlari  aynan  frazeologiya  ilmining 

taraqqiyoti  bilan  bevosita  bog’liq.  Shunday  qilib  frazeologiya  tilshunoslikning 

alohida mustaqil sohasi sifatida shakllandi. 

      Taniqli  frazeolog  olima  N.N.Amosova  to’g’ri  takidlaganidek  “Bu  lingvistik 

sohaning  shakllanishi  va  taraqqiyoti  ko’plab  frazeolog  olimlarning  turli  tillar 

bo’yicha olib borgan tadqiqotlari  ”[6;46]. 



Download 0.72 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling