Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (cecr)
Download 20.54 Kb.
|
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) Le CEFR en ligne Synopsis Texte intégral Voir les 39 versions linguistiques disponibles Le CECR : un instrument de référence pour la transparence et la cohérence Le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR), résultat de deux décennies de recherches, est comme son nom l’indique clairement, un cadre de référence. Il a été conçu dans l’objectif de fournir une base transparente, cohérente et aussi exhaustive que possible pour l’élaboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matériels d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que pour l’évaluation des compétences en langues étrangères. Il est utilisé en Europe mais aussi en d’autres continents et est disponible en 39 langues. Six niveaux de compétences en langues étrangères Le CECR décrit les compétences en langues étrangères à six niveaux : A1 et A2, B1 et B2, C1 et C2. Il définit également trois niveaux intermédiaires (A2+, B1+, B2+). Basé sur une recherche empirique et une large consultation, cette échelle permet de comparer des tests et des examens en différentes langues (voir la section Le CECR et les examens de langues : une série d’outils). Il fournit aussi une base pour la reconnaissance mutuelle de certifications en langues, favorisant ainsi la mobilité éducative et professionnelle. Les descripteurs contenus dans le CECR et d’autres descripteurs élaborés par la suite sont disponibles dans une Banque de descripteurs. La richesse du CECR ne se réduit pas à ses échelles de niveaux de compétences Les échelles de compétences en langue étrangères du CECR sont complétées par une analyse détaillée des contextes communicatifs, thèmes, tâches et objectifs, ainsi que par des descriptions étalonnées de compétences nécessaires à la communication. Ceci explique en partie pourquoi le CECR est de plus en plus utilisé pour la formation des enseignants, la révision des curriculums de langues étrangères et l’élaboration de matériel pédagogique (concernant ces utilisations du CECR, voir la Synthèse des résultats d’une enquête menée en 2006 au sein des états membres du Conseil de l’Europe). Le CECR dans des contextes spécifiques Le CECR ne propose pas des solutions toutes prêtes, il doit toujours être adapté aux besoins de contextes spécifiques comme cela a été fait, par exemple, pour l’enseignement et l’apprentissage du romani et pour la langue des signes française. Il est particulièrement nécessaire d’interpréter et d’adapter soigneusement son système descriptif et ses niveaux de compétences quand il s’agit d'analyser les besoins de communication des migrants adultes et pour orienter l’évaluation de leurs compétences dans la langue du pays d’accueil (voir les études relatives à ce sujet). Responsabilités des Etats membres dans l’utilisation de références communes Le Forum de 2007 a eu des conséquences notables : outre une Recommandation sur l’usage du CECR, de nouvelles initiatives visaient à développer toute la richesse du CECR au-delà des échelles de compétences. Une Plateforme de ressources et références pour une éducation plurilingue et interculturelle a été constituée à cet effet et est enrichie au fur et à mesure de l’avancement du Projet "Langues dans l’éducation/Langues pour l’éducation". Un Forum intergouvernemental sur "Le CECR et élaboration de politiques linguistiques : défis et responsabilités" a été organisé en 2007 pour discuter de plusieurs questions politiques posées par l’adoption très rapide en Europe du CECR ou par la généralisation de la référence à ses échelles de niveaux de compétences (voir Rapport et Suivi proposé). Rappelant qu’en matière d’éducation la responsabilité incombe aux états membres, l’une des principales conclusions du Forum était que « la responsabilité de chacun dans une utilisation cohérente et réaliste du CECR s’exerce moins par rapport au Conseil de l’Europe qu’envers ses propres apprenants et ses partenaires au niveaux européen ». Par conséquent, une Recommandation sur l’usage du CEFR a été adressée aux gouvernements (voir encadré). Indicateur européen de compétences linguistiquesRecommandations aux Etats membres Conseil de l’Europe Union européenne Faisant suite à la demande du Conseil européen de Barcelone de mars 2002, la Commission européenne a organisé une enquête basée sur le CECR pour évaluer les compétences en langues étrangères des jeunes en fin de scolarité obligatoire. Cette enquête devrait résulter en un Indicateur européen de compétences linguistiques. L'objectif final en est de fournir aux états membres de l’Union européenne des informations et comparaisons internationales sur la base desquelles ils pourront procéder aux ajustements nécessaires à leur politique d'enseignement et d'apprentissage des langues étrangères. бщеевропейская система ведения Языки: изучение, обучение, оценка (CEFR), в результате двух десятилетий исследований, является, как его имя ясно указывает, системы отсчета. Она была разработана с целью обеспечения прозрачной, последовательной основе и как можно более полным для развития языка программы, руководящие принципы в области учебных программ, учебно-методических материалов, а также для оценки знания иностранных языков. Он используется в Европе, но и на других континентах и доступна на 39 языках.
CEFR описывает Знание иностранных языков в шести уровней: A1, A2, B1 и B2, C1 и C2. Он также определяет три промежуточных (А2 + В1 + В2 +). На основе эмпирических исследований и широких консультаций, эта шкала позволяет сравнивать зачетов и экзаменов на разных языках ( см. CEFR и языковых экзаменов: инструментарий ). Она также обеспечивает основу для взаимного признания квалификаций в языках и содействия образовательной и профессиональной мобильности. Дескрипторы из CEFR дескрипторов и другие развитые позже доступны в банке дескрипторов . Насыщенность CEFR не ограничивается его уровни умения весы Весы в знания иностранного языка CEFR дополняется подробным анализом коммуникативных контекстах, темы, цели и задачи, а также описания калиброванный навыки, необходимые для общения. Это отчасти объясняет, почему CEFR все чаще используется для подготовки преподавателей, пересмотр учебных планов иностранных языков и разработку учебных материалов (для тех применений CEFR см. Резюме результатов опроса В 2006 году в государствах-членах Совета Европы). CEFR в конкретных условиях CEFR не предлагает готовых решений, она всегда должна быть адаптирована к потребностям конкретных контекстах как это было сделано, например, преподавания и изучения цыганского и французским языком жестов. Особенно необходимо, чтобы интерпретировать и адаптировать свои описательные системы и уровней квалификации осторожно, когда дело доходит до анализа коммуникационных потребностей взрослых мигрантов и для руководства оценки их навыков в языке страны Главная (см. исследования на эту тему). Обязанности государств-членов в использовании общих эталонов Форум 2007 имеет значительные последствия: дальнейшие рекомендации по использованию CEFR , новые инициативы, направленные на развитие богатства CEFR вне компетенции масштабах. Платформы с ресурсами и ссылками для многоязычных и межкультурного образования была создана для этой цели и обогащен как ход реализации проекта «Языки в Образование / Языки для образования». Межправительственный форум по "CEFR и развитие языковой политики: проблемы и ответственность" был проведен в 2007 году для обсуждения различных вопросов политики, порождаемые стремительным принятием CEFR в Европе или широкое ссылкой на чешуе уровней квалификации (см. отчет и предлагаемому мониторингу ). Напоминая, что образование является обязанностью государств-членов, один из основных выводов Форума "ответственность каждого в последовательной и реалистичной использование CEFR осуществляется меньше по сравнению с Советом Европы исключительно для своих студентов и партнеров на европейском уровне. " Таким образом, рекомендация по использованию CEFR был направлен в правительство (см. вставку). Европейские Индикатор языковой компетенции Рекомендации государствам-членам Совет Европы Евросоюз В соответствии с поручением Совета Европы в Барселоне в марте 2002 года Европейская комиссия провела опрос по CEFR для оценки знания иностранных языков молодежи завершения обязательного образования. Это обследование должно привести к европейским показателем владения языком . Конечная цель заключается в предоставлении членам Европейского Союза информации и международной отчетности сравнения на основе которых они могут внести необходимые коррективы в свою преподавания и изучения иностранных языков политики. Download 20.54 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
ma'muriyatiga murojaat qiling