Логунова Татьяна Викторовна учитель русского языка и литературы гбоу школы №404


Download 0.54 Mb.
Sana20.05.2022
Hajmi0.54 Mb.
#682440
Bog'liq
logunova t.v
Muqimjonova Nozimaxon, 2 5244525195812668575, oraliq, 5- topshiriq, matematika oqitish metodikasi, bozor iqtisodiyotini tartibga solishda davlatning roli, Mavzu 6 (davriy qonun), 2-amaliy baza, мустакил ишлар2, di, di, Python asoslari (O'zbekcha), Python asoslari (O'zbekcha), Odil Yoqubov. NuraliyevaSadoqat, 1.ВОЗНИКНОВЕНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ
  • Логунова Татьяна Викторовна
  • учитель русского языка и литературы
  • ГБОУ школы № 404
  • Колпинского района Санкт-Петербурга
  • Содержание
  • Наука фразеология
  • Объяснение фразеологизмов
  • Значение фразеологизмов
  • Употребление фразеологизмов
  • Источники фразеологизмов
  • Фразеология-
  • от греческого фразис-
  • выражение+логос-учение
  • Фразеология-это раздел науки о языке, в котором изучаются устойчивые словосочетания, цельные по своему значению.
  • Значение фразеологизмов разъясняется во фразеологических словарях русского языка.
  • Наиболее употребительные фразеологизмы разъясняются в толковых словарях.
  • Фразеологизм: Спустя рукава, разъясняется в словаре как, относиться к делу неохотно, работать кое-как, с ленцой.
  • -Занималась Мария спустя рукава, лишь бы не докучали родители, ухитряясь улизнуть на улицу или на танцы.
  • Фразеологизм может быть синонимом слова.
  • Водить за нос. – Обманывать, вводить в заблуждение.
  • Дядька простоват, верит, но когда-нибудь и он увидит, что его водят за нос.
  • Фразеологизмы чаще всего используются в разговорной речи и в художественных произведениях. Они придают речи выразительность.
  • - В наш нервный век мы рабы своих нервов; они наши хозяева и делают с нами, что хотят. Цивилизация в этом отношении оказала нам медвежью услугу.
  • А.П.Чехов «Дуэль»
  • Источники фразеологизмов.
  • По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие – заимствованными.
  • Собственно русские фразеологизмы связаны с историей Родины, с работой наших предков, с их обычаями.
  • Лаптем щи хлебать. – Жить в нищете, быть отсталым, некультурным.
  • Лапти – плетёная обувь из лыка на Руси, единственно доступная обувь бедных крестьян, а щи – род супа из капусты – самая простая еда.
  • -Топорная работа.
  • -Прописать ижицу.
  • -Небо показалось с овчинку.
  • -Лезть на рожон.
  • -Нашла коса на камень.
  • Многие фразеологизмы возникли из пословиц, например, без царя в голове, собаку съел, стреляный воробей; художественных произведений: тришкин кафтан, а Васька слушает да ест, медвежья услуга, ворона в павлиньих перьях, как белка в колесе, белая ворона, лошадиная фамилия, львиная доля, место под солнцем, мёртвые души, метать бисер перед свиньями.
  • Фразеологизмы заимствовались также из древнецерковнославянского языка:
  • -нести свой крест, соль земли, манна небесная, хоть святых выноси, Фома неверующий.
  • В современном русском языке прижились фразеологизмы из разных народов мира. Из Греции к нам пришли следующие фразеологизмы: витать в облаках, быть на седьмом небе, внести свою лепту.
  • Из Франции: варфоломеевская ночь, вернёмся к нашим баранам, золотая молодёжь, купить кота в мешке, место под солнцем.
  • Из Англии: ньютоново яблоко, жить на широкую ногу, дядюшка Сэм, держать порох сухим, проходить красной нитью.
  • Из Италии: потерпеть фиаско.

Download 0.54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2022
ma'muriyatiga murojaat qiling