Теория лексического значения лекси́ческое значе́ние


Download 62.5 Kb.
bet1/2
Sana13.02.2023
Hajmi62.5 Kb.
#1195012
  1   2
Bog'liq
ТЕОРИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ


ТЕОРИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ

Лекси́ческое значе́ние — соотношение звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, действию и т. д., а только наиболее существенные, помогающие отличить один предмет от другого. Лексическое значение раскрывает признаки, по которым определяются общие свойства для ряда предметов, действий, явлений, а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет, действие, явление. Например, лексическое значение слова жираф определено так: «африканское парнокопытное жвачное животное с очень длинной шеей и длинными ногами», то есть перечисляются те признаки, которые отличают жирафа от других животных.
Значение имеют не все слова русского языка. Слово может иметь одно лексическое значение (однозначные слова): синтаксистангенсватманпотайнойи др. Слова, имеющие два, три и более лексических значения, называются многозначнымирукавтеплый. Многозначные слова бывают среди всех самостоятельных частей речи, кроме числительных. Определить конкретное значение многозначного слова можно только в контексте: звезда — на небе зажглись звездызвезда экранаморская звезда.
Лексическое значение может быть объяснено:

  • описательно, характеристикой отличительных признаков предмета, действия, явления;

  • через однокоренное слово;

  • подбором синонимов.

Лексическое значение слова приводится в толковых словарях.
Термин «лексическое» или, как в последнее время стали говорить, «смысл слова» не может считаться вполне определенным. Под лексическим значением слова обычно разумеют его предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка. Общественно закрепленное содержание слова может быть однородным, единым, но может представлять собою внутренне связанную систему разнонаправленных отражений разных «кусочков действительности», между которыми в системе данного языка устанавливается смысловая связь.
Теории лексического значения
В рамках лингвистических и лингвофилософских теорий создано множество моделей лексического значения. Каждая из них, подчеркивая какую-либо аспект слова, не обладает исчерпывающей полнотой.

Концепции описывают разные стороны семантики и могут быть как противоположными друг другу, так и взаимодополняющими. Существует более 20 концепций лексического значения. Их можно расклассифицировать по следующим группам – денотативные, коммуникативные и структуралисткие.


Денотативные и структуралисткие теории объединяются на основе объективного компонента семантики, абстрагированной от прагматических, субъективных факторов употребления слова.

Денотативные теории:

1) предметная теория называет лексическим значением сам предмет, обозначаемый словом. Именно так овладевают языком дети. им показывают предмет и называют его. Но на абстрактные понятия нельзя указать. Если бы лексическое значение сводилось к предметной отнесенности слов, слепые люди вообще бы не могли овладеть языком. В рамках этой концепции невозможно объяснить значение абстрактных понятий.
2) Понятийная теория считает лексическим значением обозначамеое словом понятие. Однако в слове, помимо логического содержания, отражаются субъективные переживания, которые понятийная теория описать не в состоянии. Эмоциональные компоненты значения, представляющие специфично-человеческую сторону знака, логика просто не видит. Старик, старичок, старикашка, старец – понятие одно, но значения разные. Понятия раскрываются в энциклопедических словарях, значения – в толковых. Понятия описывают специалисты конкретных наук и сфер человеческой деятельности, толкование значений составляют лингвисты.
4) Концепция отображения раскрывает психофизиологический механизм возникновения значения в сознании. В сознании устанавливается связь между предметом и его названием. В результате обобщающей работы сознания формируется ядро значения, т.е.

минимальное значение. Эта концепция объединяет все три: от физического созерцания к абстракции в сознании и к использованию на практике. Лексическое значение – неразрывная связь звуковой оболочки слова и обобщенного отображения предмета в сознании.


Структуралистские теории
3) полевая концепция семантики слова выделяет ядро и периферию лексического значения. (И.А. Стернин).

4) концепция макро- и микрокомпонентной структуры значения. В рамках ее разработана типология ядерных и периферийных сем, введен термин семная семасиология (И.А. Стернин).


5) Значение как отражение. Сейчас используется и термин субстанциональная концепция. В субстанциональной концепции значение понимается как закрепленный за определенным звуковым комплексом результат отражения действительности. Языковое значение субстанционализмом понимается как мыслительное образование, которое является одновременно результатом отражения действительности в человеческом сознании и установления внутрисистемных отношений между словами. Субстанционализм является наиболее характерной для советского языкознания трактовкой значения. Смирницкий определяет значение так: «Значение слова есть известное отображение предмета, явления или отношения в сознании (или аналогичное по своему характеру психическое образование, конструированное из отдельных элементов действительности), входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка, необходимая не только для выражения значения и для сообщения его другим людям, но и для самого его возникновения, существования и развития» (Смирницкий, 1955: 89).

К концепции значения как отражения приближается понимание значения слова как инварианта информации. Инвариантная концепция предполагает, что существует предельно обобщенное значение слова, которое реализуется в своих конкретных вариантах. В инвариантной концепции есть противоречие. Задача коммуникации требует, чтобы инвариантное значение реально существовало.

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки.Узнать стоимость своей работы
Иначе говорящие не будут понимать, о каком предмете идет речь. Однако в речи наблюдается бесконечное семантическое варьирование значения, и тем не менее понимание не пропадает.
Преодолеть этот парадокс призвана замена инварианта понятием прототипного значения. Значение в этой концепции не жестко очерченный инвариант, а семантический континуум ядерно-полевого характера. Прототип – семантическое ядро значения. В него входят самые существенные и наиболее типичные признаки представителя данного класса. Прототипы: поэт – Пушкин, фрукт – яблоко, птица – воробей. Прототип птицы включает признак «летает», поэтому страусы и пингвины окажутся на периферии понятия «птица».

Коммуникативные теории

Проблема значения слова долгое время сводилась к описанию внутрисистемных отношений. Лишь к середине ХХ в. стало понятно: чтобы понимать сказанное, недостаточно знать значения слов и других языковых единиц. Звуковой комплекс имеет два вида связи – с мыслью (значение) и вещью (референция). Возникли два раздела семантики – теория значения и теория референции. Первая изучает внутрисистемный смысл слова. Вторая – связи языка с внешней действительностью.

6) Согласно прагматической (инструментальной) концепции, значение слова определяется контекстом и ситуацией употребления: Белая береза под моим окном (конкретное дерево); Береза распространена в средней полосе России (береза вообще); Береза хорошо горит (березовые дрова); Грибник присел на березу (ствол упавшей березы); Воробей сел на березу (ветка березы). Автор этой теории философ Л. Витгенштейн (1889-1951) говорил: «Не спрашивайте меня, что значит слово, спросите лучше, как оно употребляется»[189]. Он сформулировал свою позицию в свойственной ему категорично-афористичной манере: «…Значение слова есть его употребление в языке»[190]. Прагматическуая концепция, ставящая слово в зависимость от говорящего, доказывает слабую версию «концепции» Шалтая-Болтая, утвердавшего, что он является хозяином слова.

Вариацией прагматической концепции является контекстная теория, которая в формулировке Н.Д. Арутюновой звучит так: «…Предложение имеет смысл, значение же слов производно от смысла предложения».

7) интегральная концепция лексического значения, предполагает, что значение в конкретном речевом употреблении реализуется своей частью – актуальном смысле (И.А. Стернин).



8) Исследователь А.Ф. Лосева Х. Кусе предлагает для его оригинальной теории инвариантности термин семантика интерпретации[191]. В ранних работах А.Ф. Лосева («Философия имени», 1927; «Диалектика мифа», 1930) значение рассматривается как разворачивающийся в речи семантический узел. Поздний Лосев («Языковая структура», 1983) рассматривает инвариантные значения слов и грамматических категорий как обобществленные интерпретации мира. Используя язык, говорящий в силу коммуникативной необходимости присоединяется к данным интерпретациям.
Лексическое значение слова - содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т. д. Лексическое значение - продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процес­сов, как сравнение, классификация, обобщение.
В лингвистике лексическое значение сопоставляется с философской категорией понятия. При этом одни учёные отождествляют понятие с лекс.значением, другие отрицают их связь. Между тем понятие и лексическое значение, относясь к однопорядковым категориям мышления, не совпадают. Соотношение между ними различно в разных отношениях: значение шире понятия, так как включает в себя оценочный и ряд других компонентов; значение Уже понятия в том смысле, что включает лишь различительные черты объектов, а понятия охватывают их более глубокие и существенные свойства; значение соотносится с ближайшими (формальными, бытовыми) понятиями, отлича­ю­щи­ми­ся от содержательных, научных понятий. Совмещение понятия и лекс.значения в последнем случае отмечается лишь у терминов; значение определяется как материал для оформления понятий, а понятие (концепт) может интерпретироваться как конденсация лексических значений (бытовых понятий). Понятие, лежащее в основе декс.значения, характеризуется нечёткостью, размытостью границ: оно имеет чёткое ядро, благодаря чему обеспечивается устойчивость лекс.значения и взаимопонимание, и нечёткую периферию. Благодаря этой «размытости» понятия лекс.значение может «растягиваться», т. е. увеличиваться в охвате, что позволяет использовать слова для обозначения предметов, не имеющих специального обозначения в данный момент. Вместе с тем нечёт­кость и подвижность имеют свои границы, определяемые узуальными ассоциациями, внутренней формой слова, лексической парадигматикой и другими факторами. В лекс.значении отражается диалектическое соотношение общего и особенного, устойчивого и подвижного. Подвижность лекс.значения позволяет использовать слово для наименования новых объектов и является одним из факторов художественного словесного творчества. С подвижностью связана тенденция к многозначности слова.
Лексическое значение слова - сложная структура, определяемая общими свойствами слова как знака: его семантикой, прагматикой, синтактикой.
Ядро лекс.значения - его сигнификативная сторона. В целом лекс.значение нередко определяется как совокупность понятийного ядра и прагматических коннотаций. Синтагматические факторы, существенные при уточнении значения слова, вторичны по отношению к собственно семантическому аспекту. В языковой системе лекс.значение определяется сигнификатом. Определённую роль в его образовании может играть и внутренняя форма слова.
В речи лекс.значение может обозначать как весь класс данных объектов, так и его отдельного представителя, в связи с чем возникает проблема объёма лекс.значения в речи, существенная для теории референции. В речи реализуется денотативная сторона лекс.значения, отражающая связь лексического знака (включающего сигнификат) с представлением о конкретном внеязыковом объекте. При этом внутренняя форма наименования может совпадать с сигнификатом.
Значение имеют не все слова русского языка. Слово может иметь одно лексическое значение (
Download 62.5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling