Qidiruv: перевода

Замена элементов при переводе
- Urganch davlat universiteti zohid jumaniyozov tarjimaning nazariy va amaliy asoslari
Перевод / Словарная статья
- Vii – bob: stylus — tarjimon dasturi
мастерство переводчика при переводе и изложении значений
- The skills of the translator in translating meaning pecularities of archaisms in shakespeare’s works into uzbek
Виртуальные доски по перевозкам
- Osnovi Web-texnologiy
Перевод / Словарная статья
- 2021 yil O’quv mashg’ulotining o’qitish texnologiyasi
Стратегии литературного перевода
- Strategies of Literary Translation Tamara A. Kazakova
# to’g’ri javobni ko’rsating- укажите правильный перевод
- # Quydagi atamani tarjimasini toping. ( Переведите термин) Bo’shliqda yiring to’planishi накопление гной в полости
 Махмуд ибн Вали.  Море тайн относительно доблестей благородных (география).  Введение,  перевод
- V a z I r L i g I
Подтверждение международного перевода 8 апреля 2022 20: 08: 40 (мск)Подтверждение международного перевода 8 апреля 2022 20: 08: 40 (мск)
53.78 Kb. 1
o'qib
Подтверждение международного перевода 7 апреля 2022 13: 38: 58 (мск)Подтверждение международного перевода 7 апреля 2022 13: 38: 58 (мск)
54.47 Kb. 1
o'qib
Подтверждение международного перевода 29 мая 2022 20: 50: 24 (мск)Подтверждение международного перевода 29 мая 2022 20: 50: 24 (мск)
54.8 Kb. 1
o'qib
Подтверждение международного перевода 25 марта 2022 14: 38: 49 (мск)Подтверждение международного перевода 25 марта 2022 14: 38: 49 (мск)
53.64 Kb. 1
o'qib
Подтверждение международного перевода 17 февраля 2022 9: 13: 38 (мск)Подтверждение международного перевода 17 февраля 2022 9: 13: 38 (мск)
53.02 Kb. 1
o'qib
Лексико-грамматические особенности перевода научно технических текстовЛексико-грамматические особенности перевода научно технических текстов
356.78 Kb. 3
o'qib
Особенности перевода терминов в текстах экономической тематики кручинина К. АОсобенности перевода терминов в текстах экономической тематики кручинина К. А
278.82 Kb. 2
o'qib
Особенности перевода терминов в языке моды XX xxi вековОсобенности перевода терминов в языке моды XX xxi веков
Реферат 1.03 Mb. 21
o'qib
Технологический процесс по смена отдельных металлических частей стрелочного переводаТехнологический процесс по смена отдельных металлических частей стрелочного перевода
1.03 Mb. 20
o'qib
Исследование художественного перевода в свете теории уровнево-языковой эквивалентностиИсследование художественного перевода в свете теории уровнево-языковой эквивалентности
Статья 246.56 Kb. 5
o'qib
Денежный перевод отправлен! Благодарим за отправку онлайн-перевода Юнистрим!Денежный перевод отправлен! Благодарим за отправку онлайн-перевода Юнистрим!
20.26 Kb. 1
o'qib
Денежный перевод отправлен! Благодарим за отправку онлайн-перевода Юнистрим!Денежный перевод отправлен! Благодарим за отправку онлайн-перевода Юнистрим!
20.55 Kb. 1
o'qib
Денежный перевод отправлен! Благодарим за отправку онлайн-перевода Юнистрим!Денежный перевод отправлен! Благодарим за отправку онлайн-перевода Юнистрим!
19.46 Kb. 1
o'qib
Сборника А. М. Ремизова \"к морю-Океану\". 408 35. Анорова хуршида особенности перевода \"Сборника А. М. Ремизова "к морю-Океану". 408 35. Анорова хуршида особенности перевода "
Сборник 15.65 Kb. 1
o'qib
А. Анализ формы и содержания текста перевода в сопоставление с формой и содержанием оригиналаА. Анализ формы и содержания текста перевода в сопоставление с формой и содержанием оригинала
33.96 Kb. 15
o'qib

1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling