Two other major translations of the Bible were the “Jakub Wujek Bible” (“Biblia Jakuba Wujka”) in Polish (1535) and the “King James Bible” in English (1604-11), with lasting effects on the languages and cultures of Poland and England. - Two other major translations of the Bible were the “Jakub Wujek Bible” (“Biblia Jakuba Wujka”) in Polish (1535) and the “King James Bible” in English (1604-11), with lasting effects on the languages and cultures of Poland and England.
- The Bible was also translated into Dutch, French, Spanish, Czech and Slovene. The Dutch edition was published in 1526 by Jacob van Lisevelt. The French edition was published in 1528 by Jacques Lefevre d’Étaples (also known as Jacobus Faber Stapulensis). The Spanish edition was published in 1569 by Casiodoro de Reina. The Czech edition was published in 1579-93. The Slovene edition was published in 1584 by Jurij Dalmatn.
- All these translations were a driving force in the use of vernacular languages in Christian Europe, and contributed to the development of modern European languages.
Do'stlaringiz bilan baham: |