■
Japanese students also used certain strategies to communicate
their lack of intention to cause the infraction.
■
They often use
jitsuwa “actually”
before introducing the
specific reason to prepare the professor for the upcoming
reason. [sample exchange here]
■
The use of . . .
shimatta implies that they had no control
over what happened or that something came up despite
their intentions.
Student:
“I’m sorry but
some inconvenience occurred
today.”
3
(a) Which apology expression(s) did you use?
(b) Compare your apology expressions with those of Japanese
students and evaluate the level of politeness in your
apologizing expressions.
Apology expressions used by Japanese students (in
the order of
frequency):
Do'stlaringiz bilan baham: