A01 cohe4573 01 se fm. Qxd
3 0 F U R T H E R I S S U E S I N L E A R N I N G , T E A C H I N G , A N D A S S E S S M E N T
Download 1.95 Mb. Pdf ko'rish
|
1. Teaching and Learning pragmatics, where language and culture meet Norico Ishinara & Andrew D. Coren
2 3 0
F U R T H E R I S S U E S I N L E A R N I N G , T E A C H I N G , A N D A S S E S S M E N T Strategies for the initial learning of speech acts Here, then, is a set of strategies for learning about speech acts in the first place. ■ Gathering information (through observation and interview) on how speech acts are actually performed in a given speech community (e.g., at the workplace: making requests to colleagues, refusing requests made by people of higher status, and thanking people in service such as cafeteria workers or custodians) – noting the following: 1 what they say; 2 how they say it (speed of delivery and tone of voice); and 3 their non-verbal behavior as they say it (e.g., facial expressions, body posture, and gestures). ■ Conducting a “lay” cross-cultural analysis by: 1 thinking through and even writing out what the appropriate things to say would be for that speech act in the L1 speech community, depending on the situation; 2 identifying the cultural norms for performing these speech acts in the L2 speech community; 3 identifying strategies that tend to be used with a given speech act (drawing on descriptions of strategies specific to individual speech acts, such as those listed in Chapter 4), and then checking to see if a particular strategy works in a given situation (e.g., whether an offer of repair is an appropriate strategy for a given apology situation); 4 identifying the words and phrases to use, consistent with the local norms (e.g., whether to use the word “apologize” in the expression of apology or just “sorry”; whether to repeat “sorry” more than once, and whether to intensify with words like “really,” “awfully,” or “so”); 5 determining the similarities and differences between the two cultures, and then making a mental note or a notebook entry regarding the difference(s); 6 obtaining a viable interpretation for the cross-cultural differences (e.g., by asking members of the L2 speech community, such as friends or colleagues). S T R A T E G I E S F O R L E A R N I N G A N D P E R F O R M I N G S P E E C H A C T S 2 3 1 ■ Asking competent speakers of the L2 (instructors and non-instructors) to model performance of the speech acts as performed under differing conditions to see if there is variation according to: 1 the magnitude or seriousness of the issue prompting the speech act (e.g., apologizing for missing a meeting vs spilling hot coffee on a friend); 2 the relative age or status of the speaker and the listener (e.g. of age: a request to an elderly supervisor at work or to a young child; e.g. of status: a request to the CEO of a company or to a custodian); 3 the relative roles of the speaker and the listener in the relationship (e.g., making a request to a state senator colleague at a public meeting vs to a server at a local bar); 4 the distance between the speaker and the listener (e.g., making a request to a stranger about switching seats on an airplane vs making an appeal for assistance to a friend at a coffee shop). ■ Accessing published materials dealing with speech acts: Download 1.95 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling