An Introduction to Old English Edinburgh University Press
§7.1, and it is worth emphasising here
Download 1.93 Mb. Pdf ko'rish
|
f An-Introduction-to-Old-English
§7.1, and it is worth emphasising here. If at some pre-historical time the ancestor of Old English, and the other Germanic languages, had been regularly verb-final, then what we are seeing during the Old English period is a gradual, and incomplete, shift away from that and towards verb-second. There is neither space nor time to elaborate on this here, but one point we might note is when such a change occurs, it seems to affect main clauses before subordinate 90 AN INTRODUCTION TO OLD ENGLISH 02 pages 001-166 29/1/03 16:09 Page 90 clauses. That certainly happens in Old English. But the prototypical locus of verb-final order is in subordinate clauses, which is exactly what we could predict, given what I have just said. So, if we take the following example which is merely the continuation of (19) above, you should be able to see that in the subordinate noun clause (italicised for convenience) the verb appears finally after both the subject and the object: (22) ond he¯o hine t a¯ monade ond læ¯rde † æt he¯ [ ] woruldha¯d [] a¯nforle¯te [ ] and she him then encouraged and taught that he secular life should forsake There is some variation in the usage of verb-final order in subordinate clauses, and at least in part this seems to have been a matter of discourse. Thus relative clauses clearly prefer verb-final order, as in: (23) … sumne dæ¯l t æs me¯oses † e he¯o mid beweaxen wæs … a part of the moss with which it overgrown was as do clauses of time, as in: (24) Sende e a¯ to Scotlande, † æ¯r se g . ele¯afa wæs ´ a¯ sent then to Scotland, where the faith was then But despite (22) above, noun clauses quite often show verb-second position. It would be wrong to give the impression that verb-final position is only found in subordinate clauses, even if that is the prototypical position for that word order. In main clauses there is also the possibility of finding what looks at first sight like a strange mixture of verb-second and verb-final orders. Consider the following example: (25) … hu¯ sı¯o æ¯ wæs æ¯rest on Ebrisc . g . e e ı¯ode funden … how the law was first in Hebrew found Note that the two verbs in the complex verb phrase have been separated, so that the first part appears in verb-second position and the second part appears in verb-final position. The only possible explanation of structures such as this is that we are witnessing part of the process of change from a verb-final to a verb- second word order, in which only the first verb in the verb phrase is permitted to occupy the new verb-second position, with any remaining verb remaining in verb-final position. But at a time where the two basic word order patterns are clearly rivals, it is not surprising that we find alternative structures: CLAUSES 91 02 pages 001-166 29/1/03 16:09 Page 91 (26) Nu¯ habba † g . e¯ g . ehyred t a¯ Ha¯lgan T ry¯nesse Now have you heard the Holy Trinity where the verbs are not separated, except by the light personal pronoun. In subordinate clauses where we expect to find verb-final order in any case, the complex verb is not separated. The following example shows more than merely that: (27) T a¯ hı¯ eten hæfdon, hı¯ wunedon e æ ¯ r When they eaten had, they stayed there for you will be able to see that the order of the two verbs is the opposite of what you might have expected. If you have some knowledge of present-day German the constructions I have just mentioned may be somewhat familiar to you. And if you know any Dutch, that is even better, for Dutch has some, although not all, of the variations I have mentioned. It would be possible to spend more time on the above word order issues, for I have only scratched the surface, and in particular I have not really explored the many variations which arise in real text. However, in order to demonstrate at least some of the complexities which arise it is worth taking a quick look at one example of the kind of thing which actually occurs. Look, therefore, at the following main clause: (28) T a¯ Scipia hæfde g . efaren to¯ e æ¯re nı¯wan byrig . Cartaina Then Scipio had travelled to the new city (of) Carthage There are two problems here. Firstly, since this is recognisably a main clause, the first part of the verb ought to occupy verb-second position, immediately after Ê a¯; secondly, the second part of the verb ought to occupy final position in the clause. Why are both verbs in the ‘wrong’ place? In the case of hæfde the reason is probably a matter of discourse structure. If the sentence has started Ê a¯ hæfde Scipia … it would appear as if part of a list, as in present-day English Then … then … then … But the actual context of the sentence (trust me on this one!) shows that this sentence starts a new, or resumed, topic and therefore Scipia is promoted to second place over hæfde. In the case of g . efaren the problem arises because the following phrase is heavy, and therefore the principle that heavy elements should appear as near as possible to the end of the clause comes into play. 7.4 Noun phrase order Most of the word order properties associated with the internal structure 92 AN INTRODUCTION TO OLD ENGLISH 02 pages 001-166 29/1/03 16:09 Page 92 of noun phrases are quite similar to those found in present-day English. After the complexities of clause word order, this may come to you as a relief. Indeed, it is fair to claim that the most difficult issue of all is one that we have already dealt with, namely the double declension of adjectives, according to whether they are definite or indefinite, see Download 1.93 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling