Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem
Download 0.86 Mb. Pdf ko'rish
|
beowulf-full text
HROTHGAR AND BEOWULF.
—Continued. Hrothgar discoursed, helm of the Scyldings: “To defend our folk and to furnish assistance, 1 Thou soughtest us hither, good friend Beowulf. The fiercest of feuds thy father engaged in, Heatholaf killed he in hand-to-hand conflict ’Mid Wilfingish warriors; then the Wederish people For fear of a feud were forced to disown him. Thence flying he fled to the folk of the South-Danes, The race of the Scyldings, o’er the roll of the waters; I had lately begun then to govern the Danemen, The hoard-seat of heroes held in my youth, Rich in its jewels: dead was Heregar, My kinsman and elder had earth-joys forsaken, Healfdene his bairn. He was better than I am! That feud thereafter for a fee I compounded; O’er the weltering waters to the Wilfings I sent Ornaments old; oaths did he swear me. It pains me in spirit to any to tell it, What grief in Heorot Grendel hath caused me, What horror unlooked-for, by hatred unceasing. Waned is my war-band, wasted my hall-troop; Weird hath offcast them to the clutches of Grendel. God can easily hinder the scather From deeds so direful. Oft drunken with beer O’er the ale-vessel promised warriors in armor They would willingly wait on the wassailing- benches A grapple with Grendel, with grimmest of edges. Then this mead-hall at morning with murder was reeking, The building was bloody at breaking of daylight, The bench-deals all flooded, dripping and bloodied, The folk-hall was gory: I had fewer retainers, Dear-beloved warriors, whom death had laid hold of. Sit at the feast now, thy intents unto heroes, 2 Thy victor-fame show, as thy spirit doth urge 5 [18] 10 15 20 25 30 8/8/13 3:21 PM Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem Page 38 of 134 http://www.gutenberg.org/files/16328/16328-h/16328-h.htm A bench is made ready for Beowulf and his party. The gleeman sings The heroes all rejoice together. Unferth, a thane of Hrothgar, is jealous of Beowulf, and undertakes to twit him. thee!” For the men of the Geats then together assembled, In the beer-hall blithesome a bench was made ready; There warlike in spirit they went to be seated, Proud and exultant. A liegeman did service, Who a beaker embellished bore with decorum, And gleaming-drink poured. The gleeman sang whilom Hearty in Heorot; there was heroes’ rejoicing, A numerous war-band of Weders and Danemen. [1] B. and S. reject the reading given in H.-So., and suggested by Grtvg. B. suggests for 457-458: wáere-ryhtum Þú, wine mín Béowulf, and for ár-stafum úsic sóhtest. This means: From the obligations of clientage, my friend Beowulf, and for assistance thou hast sought us.—This gives coherence to Hrothgar’s opening remarks in VIII., and also introduces a new motive for Beowulf’s coming to Hrothgar’s aid. [2] Sit now at the feast, and disclose thy purposes to the victorious heroes, as thy spirit urges.—Kl. reaches the above translation by erasing the comma after ‘meoto’ and reading ‘sige-hrèðsecgum.’— There are other and bolder emendations and suggestions. Of these the boldest is to regard ‘meoto’ as a verb (imperative), and read ‘on sæl’: Think upon gayety, etc.—All the renderings are unsatisfactory, the one given in our translation involving a zeugma. Download 0.86 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling