Chapter one: an epic poem of old english literarure named beowulf


Download 50.86 Kb.
bet1/8
Sana08.05.2023
Hajmi50.86 Kb.
#1442408
  1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
Course paper on the theme


CONTENT
Introduction…………………………………………………………………………...3
CHAPTER ONE: AN EPIC POEM OF OLD ENGLISH LITERARURE NAMED BEOWULF
1.1. Beowulf as an epic poem of Old English literature ……………….……………...6
1.2.A Brief Description Of The Content Of The Song Of Beowulf…………………...9
CHAPTER TWO:CHARACTERS AND CHARACTERIZATIONS OF BEOWULF
2.1. Main characters in Beowulf …….................................................................……..15
2.2. Beowulf as an epic hero and the most important character in the poem...….........19
2.3. The description of concepts of good and evil presented in Beowulf……………..29
CONCLUSION AND SUGGESTIONS………………………………………….…34
REFERENCES……………………………………………………………...……….36

INTRODUCTION
Who is Beowulf “Beowulf” could be a courageous epic sonnet composed by an obscure creator in Ancient English, a few time between the 8th and the 10th Century CE. It is one of the foremost vital works of Anglo-Saxon writing, and has been the subject of much insightful think about, hypothesis, hypothesis and talk. It tells the story of the legend Beowulf, and his fights against the beast Grendel (and Grendel’s mother), and against an anonymous dragon. This work consists of 3,182 lines. Beowulf, gallant sonnet, the most elevated accomplishment of Ancient English writing and the most punctual European vernacular epic. It bargains with occasions of the early 6th century and is accepted to have been composed between 700 and 750. In spite of the fact that initially untitled, it was afterward named after the Scandinavian saint Beowulf, whose misuses and character give its interfacing subject. There's no prove of a chronicled Beowulf, but a few characters, sites, and occasions within the lyric can be generally confirmed. The sonnet did not show up in print until 1815.
The sonnet called Beowulf was composed at some point between the middle of the seventh and the conclusion of the tenth century of the first millennium, within the dialect that's to-day called Anglo-Saxon or Old English. It may be a gallant account, more than three thousand lines long, concerning the deeds of a Scandinavian ruler, also called Beowulf, and it stands as one of the foundation works of poetry in English. The reality that the English dialect has changed so much within the final thousand a long time implies, in any case, that the poem is presently by and large examined in interpretation and generally in English courses at schools and colleges.
The Beowulf original copy was deciphered from an unique by two recorders, one of whom composed the composition at the starting of the composition and the primary 1939 lines, some time recently breaking off in mid-sentence. The primary copyist made a point of carefully regularizing the spelling of the initial archive into the common West Saxon, evacuating any age-old or persuasive highlights. The moment copyist, who composed the leftover portion, with a contrast in penmanship recognizable after line 1939, appears to have composed more enthusiastically and with less intrigued. As a result, the moment scribe's script holds more age-old argument highlights, which permit advanced researchers to credit the lyric a social context. Whereas both copyists show up to have edit their work, there are by the by numerous errors. The moment copyist was eventually the more preservationist copyist as he did not adjust the spelling of the content as he composed, but replicated what he saw before him.
Within the way that it is as of now bound, the Beowulf composition is taken after by the Ancient English lyric Judith. Judith was composed by the same recorder that completed Beowulf, as prove by comparable writing style. Wormholes found within the final leaves of the Beowulf composition that are truant within the Judith original copy recommend that at one point Beowulf finished the volume. The rubbed appearance of a few takes off proposes that the original copy stood on a rack unbound, as was the case with other Ancient English manuscripts. Information of books held within the library at Malmesbury Nunnery and accessible as source works, as well as the recognizable proof of certain words specific to the neighborhood tongue found within the content, recommend that the translation may have taken put there.

Download 50.86 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling