The science of linguistic comparison was developing quite slowly and a number of factors played an important role to foster that process. They were also suggested by Dr. Buranov. The first factor is typological imitation, means using identified style or form of languages to explain another language. The second factor is characterized as a period of the appearance of scientific comparative works. - The second factor is characterized as a period of the appearance of scientific comparative works.
- The third factor is the least common factor, which deals with studying unknown languages and languages that do not have awriting system.
- The fourth factor is the influence of the translation and translation science.
The influence of translation to typology can be classified as followings: The influence of translation to typology can be classified as followings: - translation of fiction stories;
- translation of grammatical forms;
- translations that are done under the influence of mathematical linguistics.
- The fifth factor is the influence of lexicography.
- The sixth factor is practical and theoretical study and teaching of foreign languages.
The tasks of Comparative Typology can be outlined so: The tasks of Comparative Typology can be outlined so: - the problems of comparative investigations of all aspects of the language including phonetics, phonology, morphology, syntax, lexicology and phraseology of related and non-related languages from linguistic and linguadidactic viewpoints;
- the problem of categorization in linguistics;
- investigations in the sphere of Comparative Stylistics;
- investigations in the sphere of Comparative Lexicology;
- Language and intercultural communication;
- revealing national-cultural features of related and non-related languages;
- correlation and integration of semantics, word-building, syntax, stylistics and functional semantics on the base of text linguistics in typological aspect (or in comparison).
Do'stlaringiz bilan baham: |