Contents introduction chapter definition and concepts of the methods of simultaneous interpretation


Download 389.68 Kb.
bet3/26
Sana29.04.2023
Hajmi389.68 Kb.
#1400268
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26
Bog'liq
MUNISA

The object of study: simultaneous interpretation.
The subject of study: methods and strategies of simultaneous interpretation
Hypothesis: Simultaneous interpreting has a number of indisputable advantages over consecutive interpreting: efficiency in conducting international events in which several languages are used; less expenditure of time and money: the event proceeds at its own pace regardless of the language of the speaker — this decreases the time necessary to hold the event and the material resources required; convenience for the listeners: the participants can hear the presentation in the original language without interruption for translation.
Methods of the research: the comparative method, the component analysis method, the observation method, the contextual analysis method, the method of constructing a classification.
The scientific novelty of the work: 1) definition and concepts of the methods of simultaneous interpretation. 2) methods and strategies of simultaneous interpretation; 3) the importance of using innovative technologies on methods and strategies of simultaneous interpretation.
The research material was: Jones, R. (1998).Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome Publishing. Kemin Fang. (2004). Simultaneous Interpreting Principles and Training. Journal of Beijing Vocational & Technical Institute of Industry,7, 72-75. Jean-Luc Gauvain and Chin-Hui Lee. Maximum a posteriori estimation for multivariate Gaussian mixture observation of Markov chains. IEEE Transactions on Speech and Audio Processing, 2:291–298, April 1994. Gile, Daniel. 1995. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Mazza, C. 2000. Numbers in Simultaneous Interpretation. Graduation thesis, SSLMIT, Università degli Studi di Bologna, Sede di Forlì. Mizuno, Akira. 1994. “The Dynamic Model of Simultaneous Interpretation (I).” Interpreting Research 7(IV/2). 13-25. Gile, D. (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Gran, L. (1998): “In-training development of interpreting strategies and creativity,” Translators’ Strategies and Creativity (Ann Beylard-Ozeroff, Jana Králová & Barbara Moser-Mercer eds.) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, p. 145-162.

Download 389.68 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling