Contents introduction chapter I historical background of etymological doublets


Download 54.73 Kb.
bet6/13
Sana09.02.2023
Hajmi54.73 Kb.
#1179989
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Bog'liq
ETYMOLOGICAL DOUBLETS2

Avocado (Origin: Nahuatl)
The word avocado comes from Spanish aguacate, which in turn comes from the Nahuatl ahuacatl, meaning testicle. Surprised? Perhaps, but the more one thinks about it, the less surprising it gets — they do rather resemble a man’s soft spot, and this resemblance becomes even more pronounced when you see avocado duos dangling clumsily from trees. Nahuatl is the language of the Aztecs and is still spoken by approximately 1.5 million people native to Mexico and other parts of Central America. Avocado isn’t the only Nahuatl word that has been borrowed by the English language; chili, chocolate, tomato and guacamole were also coined by speakers of Nahuatl. Indeed, the -mole of guacamole is derived from the Nahuatl molli, which means sauce. It’s a good thing the origin of this word has been obfuscated on its way into the English language. Otherwise, guacamole (Nahuatl: ahuacamolli) probably wouldn’t be as popular as it is.
Cappuccino (Origin: Italian/German)
Next time you’re trying to flirt with someone at your local coffee shop, impress them with this whimsical anecdote about the origin of the word cappuccino: it’s the diminutive form of the word cappuccio, which means “hood” in Italian. Wondering what the link is between a (little) hood and a cappuccino? One must look no further than the Capuchin Monks, whose hooded habits were a dark, oak brown similar to the color of a good cappuccino. The first recorded use of the word was in 1790 in Vienna, Austria. Wilhelm Tissot jotted down a recipe for an exquisite Kapuzinerkaffee (lit. “Capuchin coffee”), which was rather different in constitution to its modern-day successor, containing sugar, cream and egg yolks. The current, somewhat simplified recipe now consists of espresso and foamed milk, but there are still parts of Austria where you can order a good ol’ Kapuziner.
Disaster (Origin: Italian/Greek)
The word disaster has been passed around Europe like a hot potato. The English version is most closely tied to the French désastre, which is derived from the Old Italian disastro, itself derived from Greek. The pejorative prefix dis- and aster (star) can be interpreted as bad star, or an ill-starred event. The ancient Greeks were fascinated by astronomy and the cosmos, and believed wholly in the influence of celestial bodies on terrestrial life. For them, a disaster was a particular kind of calamity, the causes of which could be attributed to an unfavorable and uncontrollable alignment of planets. It’s therefore interesting to note that the strict, modern English definition of disaster explicitly stipulates that a disaster is human-made, or the consequence of human failure.

Download 54.73 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling