(б) молиявий ҳисоботда акс эттирилган суммалар тўлиқ тарзда қиёсланувчан эмаслиги факти.
|
(b) тот факт, что суммы, представленные в финансовой отчетности, не являются в полной мере сопоставимыми.
|
|
37 Normally, an entity consistently prepares financial statements for a one‑year period. However, for practical reasons, some entities prefer to report, for example, for a 52‑week period. This Standard does not preclude this practice.
|
37 Одатда, ташкилот молиявий ҳисоботни изчил тарзда бир йиллик давр учун тайёрлайди. Лекин, амалий сабаблар туфайли, айрим ташкилотлар молиявий ҳисоботни, масалан, 52 ҳафталик давр учун тақдим этишни афзал кўрадилар. Мазкур стандарт ушбу амалиётни тақиқламайди.
|
37 Обычно организация последовательно составляет финансовую отчетность за годовой период. Однако исходя из практических соображений некоторые организации предпочитают отчитываться, например, за период, составляющий 52 недели. Настоящий стандарт не препятствует данной практике.
|
|
Comparative information
|
Қиёсий маълумот
|
Сравнительная информация
|
|
Minimum comparative information
|
Минимал қиёсий маълумот
|
Минимально необходимая сравнительная информация
|
|
38 Except when IFRSs permit or require otherwise, an entity shall present comparative information in respect of the preceding period for all amounts reported in the current period’s financial statements. An entity shall include comparative information for narrative and descriptive information if it is relevant to understanding the current period’s financial statements.
|
38 МҲХСлар рухсат берган ёки талаб этган ҳоллардан ташқари, ташкилот жорий даврнинг молиявий ҳисоботида акс эттирилган барча суммалар бўйича олдинги даврга нисбатан қиёсий маълумотларни тақдим этиши лозим. Агар ташкилот жорий давр молиявий ҳисоботини тушуниш учун ўринли бўлса, у изоҳловчи ва тавсифий маълумот бўйича ҳам қиёсий маълумотларни келтириши лозим.
|
38 За исключением случаев, когда другие МСФО допускают или требуют иного, организация должна представлять сравнительную информацию за предшествующий период по всем суммам, отраженным в финансовой отчетности за текущий период. Организация должна включать сравнительную информацию в отношении информации описательного и поясняющего характера, если она уместна для понимания финансовой отчетности за текущий период.
|
|
38A An entity shall present, as a minimum, two statements of financial position, two statements of profit or loss and other comprehensive income, two separate statements of profit or loss (if presented), two statements of cash flows and two statements of changes in equity, and related notes.
|
38A Ташкилот камида иккита молиявий ҳолат тўғрисидаги ҳисобот, иккита фойда ёки зарар ва бошқа умумлашган даромад тўғрисидаги ҳисобот, иккита фойда ёки зарар тўғрисидаги алоҳида ҳисобот (агар тақдим этиладиган бўлса), иккита пул оқимлари тўғрисидаги ҳисобот ва иккита хусусий капиталдаги ўзгаришлар тўғрисидаги ҳисоботни ҳамда тегишли изоҳларни тақдим этиши лозим.
|
38A Организация должна представлять как минимум два отчета о финансовом положении, два отчета о прибыли или убытке и прочем совокупном доходе, два отдельных отчета о прибыли или убытке (если такие представляются), два отчета о движении денежных средств и два отчета об изменениях в собственном капитале, а также относящиеся к ним примечания.
|
|
38B In some cases, narrative information provided in the financial statements for the preceding period(s) continues to be relevant in the current period. For example, an entity discloses in the current period details of a legal dispute, the outcome of which was uncertain at the end of the preceding period and is yet to be resolved. Users may benefit from the disclosure of information that the uncertainty existed at the end of the preceding period and from the disclosure of information about the steps that have been taken during the period to resolve the uncertainty.
|
38Б Баъзи ҳолатларда, олдинги давр(лар)га оид молиявий ҳисоботда келтирилган тавсифий маълумотлар жорий даврда ҳам ўринли бўлишда давом этади. Масалан, ташкилот олдинги даврнинг охирида ноаниқ бўлган ва ҳануз ҳал этилмаган суд жараёни тафсилотларини жорий даврда ёритиб беради. Фойдаланувчилар олдинги давр охирида мавжуд бўлган ноаниқлик тўғрисидаги маълумотнинг ёритиб берилишидан ва ноаниқликни ҳал этиш даври мобайнида амалга оширилган чоралар тўғрисидаги маълумотнинг ёритиб берилишидан манфаатдор бўлиши мумкин.
|
38B В некоторых случаях информация качественного характера, представленная в финансовой отчетности за предшествующий период (предшествующие периоды), продолжает быть уместной и для текущего периода. Например, организация раскрывает в текущем периоде подробности еще не урегулированного судебного разбирательства, исход которого на конец предшествующего периода был неопределенным. Для пользователей может иметь значение информация о том, что на конец предшествующего периода существовала неопределенность, а также информация о мерах, которые были предприняты организацией в течение периода для разрешения этой неопределенности.
|
|
|