Среди трудностей освоения русской орфографии


Звуковое значение букв е, ё, ю, я


Download 107 Kb.
bet4/8
Sana17.03.2023
Hajmi107 Kb.
#1279458
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
русский язык 1 - 12 гача

Звуковое значение букв е, ё, ю, я


Буквы е, ё, ю, я могут иметь разное звуковое значение: они могут обозначать два звука ([j] + соответствующий глас­ный [э], [о], [у], [а]) и один звук (только гласный).
Два звука эти буквы обозначают:
1) в начале слова: ем ([jэ]) ёлка ([jо]), юный ([jу]), ящик([ja])
2) после гласной буквы: заезд ([jэ]), паёк ([jo]), знаю (jу]), баян ([ja])
3) после разделительных ь и ъ знаков: Пьер ([jэ]), льёт ([jo]), солью ([jy]) семья ([jа]), съел ([jэ]), адъютант ([jy]) предъявлен ([ja])
Один гласный звук (с указанием на мягкость предшествующего согласного) эти буквы обозначают после согласной буквы: пел ([п'э]л), лёг ([л'о]г), сюда ([с'у]да), пять ([п'а]ть).
4Слова бывают однозначные и многозначные. Однозначные называют какое-нибудь одно понятие, явление действительности, действие и т.п. Так, лишь единственное значение имеют существительные азот, бетон, троллейбус, прилагательное криминальный, глагол сердиться и т.п. Таких слов сравнительно немного. Обычно это термины: катод, ладан, метафора, метонимия, суффикс.
Большинство слов в русском языке имеет несколько значений. Например, в 4-томном «Словаре русского языка» приводятся 35 значений глагола идти, 20 – глагола держаться.
Способность слова иметь одновременно несколько значений называется полисемией (из греческого poly – много, sema – знак). Явление полисемии обусловлено природой самого языка и закономерностями процесса познания. Семантическая структура многозначного слова отражает сложный процесс познания окружающей действительности. Так, слово спутник первоначально обозначало попутчика (мой спутник), а также того, кто совершает вместе с кем-либо свой жизненный путь (спутник жизни), а потом приобрело дополнительное значение: «небесное тело, движущееся вокруг планеты, звезды» (Луна – спутник Земли).
В связи с изменением жизни происходит утрата прежних значений некоторых слов и появление новых. В частности, существительное бригадир в XVIII веке обозначало военный чин, средний между полковником и генералом, а теперь это руководитель производственной группы, бригады; слово анекдот еще во времена А.С. Пушкина означало необычайный случай, небольшой занимательный рассказ, а ныне – это маленький рассказ смешного содержания с неожиданным острым окончанием; современники Евгения Онегина приобретали щепетильный товар, т.е. галантерейные изделия, в наше время щепетильным называют человека деликатного, скрупулезно, до мелочей соблюдающего установленные правила поведения.
Прежние значения, как правило, не до конца ясны многим учащимся и нуждаются в комментировании. Например, в романе А.Н. Толстого «Петр Первый» читаем: «Допрошено было много всякого народу, иные сами приносили изветы и давали сказки...», «Как пушки, лопались бураки...», «Петр умело вложил картуз пороху...», где слова сказка, бурак, картуз употреблены в значениях, типичных для петровского времени, но не характерных теперь (сказка – «официальное показание о чем-либо», бурак – «цилиндрический сосуд из бересты с деревянным дном и крышкою», картуз – «мешок для артиллерийского порохового заряда»).
Существует зависимость между употребительностью слова и количеством его значений: чем реже в литературном языке употребляется слово, тем меньше значений оно имеет. Самые многозначные слова характеризуются наиболее высоким коэффициентом частотности.
У разных типов слов русского языка многозначность развита в разной степени. Если сравнить степень развития полисемии у разных частей речи, то на первом месте стоят глаголы, затем существительные и прилагательные, за ними следуют наречия, междометия, числительные, союзы и частицы. Русские глаголы, как правило, многозначны. Разные по происхождению, они отличаются друг от друга и по количеству значений. Исконно русские глаголы (бежать, бить, делать и т.д.) имеют самое большое количество значений. Заимствованные глаголы чаще всего однозначны: аккредитовать, активизировать, гармонизировать, гипертрофировать и др.
Подобно глаголам, существительные в зависимости от происхождения характеризуются разной степенью развития полисемии. Наибольшее количество значений имеют исконно русские существительные, называющие жизненно необходимые предметы: голова, рука, язык, дом, огонь, жар и т.д. Менее развита полисемия у отглагольных существительных, в частности, с суффиксами -аниj(е), -ениj(е): восстание, вразумление, доверие, заседание и т.п.
Полисемия слова органически связана с явлениями антонимии и синонимии. Многозначное слово в разных значениях может иметь разные синонимы и антонимы. Так, прилагательное старый в значении «достигший старости» имеет антоним молодой, а синоним пожилой; в значении «давний, существующий с давних времен» антоним новый (старое время – новое время), синоним прежний (старое время – прежнее время). Органическая связь полисемии с антонимией и синонимией – свидетельство системности лексических единиц, их взаимозависимости и взаимообусловленности.
Далеко не все значения многозначного слова способны вступать в синонимические и антонимические отношения. У одних классов слов, в частности, у существительных, это свойство развито слабее, у других, например, у прилагательных, – сильнее.
Основное, исходное значение слова называется прямым, другие значения того же слова – переносными. Так, прямое значение прилагательного крепкий – «такой, который трудно сломать, разбить, порвать и т.п.» (крепкий орех), переносное – «надежный, верный» (крепкая дружба). В полисемии заложены возможности образности речи: перенос названия одного предмета на другой сообщает высказыванию живость, оригинальность, свежесть. Поэтому полисемия широко используется в художественной литературе в качестве изобразительного средства. Многие названия художественных произведений построены на полисемии, что придает им особую значимость: романы «Дворянское гнездо», «Дым», «Новь» И.С. Тургенева, «Обрыв» И.А. Гончарова, пьесы «Лес», «Гроза», «Волки и овцы», «Пучина» А.Н. Островского, рассказы «Стена», «Бездна» Л.Андреева, «Нижегородский откос» Б.Пильняка, комедии «Клоп», «Баня» В.Маяковского и др. Постараемся показать это на заглавии романа М.Горького «Дело Артамоновых». Существительное дело – ключевое слово в романе. Оно определяет развитие темы и идеи произведения. Это прежде всего «предприятие» – ткацкая фабрика, основателем которой стал бывший крепостной Илья Артамонов.
Одновременно в слове дело с самого начала романа начинает высвечиваться и другое значение: «документ, заведенный следователем в связи с преступлением». Преступниками, убийцами являются чуть ли не все Артамоновы.
Проблема преступления Артамоновых не исчерпывается их личной причастностью к уголовным поступкам. Горький трактует вопрос гораздо шире и глубже. Преступным оказывается само дело Артамоновых: фабрика испортила, обезобразила окружающую среду и духовный мир людей. Описанию фабрики неизменно сопутствует красный цвет, цвет крови, пожара, чего-то недоброго.
Мастера художественной литературы в своих произведениях раскрывают семантические оттенки многозначных слов, часто незаметные в повседневном употреблении. Чтобы убедиться в этом, достаточно проследить хотя бы использование многозначных слов дорога, дело, хватать и других в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души», дело, земля в «Василии Теркине» А.Твардовского. Так, в «Мертвых душах» Н.В. Гоголь только на одной странице слово дело употребляет в значении «собрание документов», «административное разбирательство», «работа» и в составе фразеологизма, означающего «все в порядке»: «Но ждет проситель день, другой, не приносят дело на дом, на третий тоже. Он в канцелярию, дело и не начиналось; он к драгоценному алмазу. “Ах, извините! – говорил Чичиков очень учтиво, схвативши его за обе руки, – у нас было столько дел, но завтра же все будет сделано, завтра непременно, право, мне даже совестно!” <...> Прежде было знаешь по крайней мере, что делать: принес правителю дел красную, да и дело в шляпе...».
Тот же прием широко используется и в поэзии для повышения экспрессивности стиха: «Я вечности не приемлю, зачем меня погребли? Мне так не хотелось в землю с любимой моей земли...» (М.Цветаева). В первом случае слово земля употреблено здесь в значении «почва», во втором – «место жизни и деятельности людей».
Для того чтобы ученик мог овладеть техникой употребления многозначных слов в речи, он должен обращать внимание на использование их в художественных текстах, а также выполнять специальные упражнения на подбор антонимов, синонимов, фразеологических оборотов к разным значениям одного и того же слова и др.
Прежде всего надо научить учащихся отличать однозначные слова от многозначных, находить в многозначном слове его основное значение. Этой цели служат
упражнения такого типа:

Download 107 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling