Fill the gaps in the sentences using these key words from the text. The paragraph numbers are given to help you
Download 129.41 Kb. Pdf ko'rish
|
Day 1 (1)
Warmer
1 Complete the sentence by choosing the correct second half of the sentence. intent surrender undermine translator surveillance recruit linguist deals slang vernacular wiretaps dialect Key words 2 Ebonics is ... a. … the street name of an illegal drug. b. … an informal language used by some African Americans. c. … a style of underground music similar to jazz. Scan the article to find answers to the questions. Scanning for information 3 1. What does DEA stand for? 2. How many speakers of Ebonics are the DEA looking for and where will they work? 3. What will the main work of the speakers of Ebonics be? 4. Which of the following languages do the DEA class as ‘common’ and which do they class as ‘exotic’? Arabic, Norwegian, Farsi, Chimora. NEWS LESSONS / US drug agency recruits speakers of ‘street slang’ / Intermediate •PHOT OCOPIABLE • CAN BE DOWNLOADED FROM WEBSITE © Macmillan Publishers Ltd 2010 US drug agency recruits speakers of ‘street slang’ Level 2 Intermediate US drug agency recruits speakers of ‘street slang’ Chris McGreal in Washington 24 August, 2010 The demand for large numbers of Spanish translators in America’s war on drugs will come as no surprise. But now, an attempt to recruit people who speak what some consider to be a homegrown United States language has put the Drug Enforcement Administration (DEA) in the unique position of seeking translators to understand what African Americans are saying to each other. The DEA is hiring nine speakers of Ebonics. Ebonics is a term that appeared in the mid-1970s to describe US black vernacular English. The speakers of Ebonics will translate wiretaps and video surveillance tapes into standard American English. The translations will allow government agents to track criminal deals and provide evidence that will stand up in court. Ebonics is described by some linguists as a kind of English that uses the grammar of African languages. But as it also includes many words that have been invented on the streets, others say it is just slang. Nonetheless, the DEA is confused enough by the language to ask companies which provide translation services to find nine Ebonics translators. These translators will cover an area from Washington DC to New Orleans and Miami and even the Caribbean. Not everyone agrees with this decision. American officials have in the past denied that Ebonics even exists. “A lot of times people think you’re just dealing with a few slang words and that you can work your way around it,” John Rickford, a Stanford University linguistics professor, told the Associated Press. “But that’s not true – it’s a big vocabulary. There are some significant differences.” Although many scholars do not accept that Ebonics is a language, it got nationwide attention in 1996 when a school board in Oakland, California decided to recognize it as a primary language and to offer classes taught in Ebonics. The decision was criticized because people thought it would undermine African American children’s command of English. Jesse Jackson, the African American civil rights leader, described it as “an unacceptable surrender”. He later changed his position, saying he had misunderstood that the school’s intent was to use Ebonics to improve the students’ English. “It seems ironic that schools that are serving and educating black children have not recognized this language,” said H Samy Alim, a Stanford linguistics professor. “Yet the police are recognizing that this is a language that they don’t understand. It tells us a lot about where we are socially in terms of recognizing African American speech.” The DEA’s need for Ebonics translators was revealed in a document first published by The Smoking Gun (a website belonging to Turner Entertainment Digital Network that uploads material obtained from government and law enforcement sources, via freedom of information requests). The DEA says it mostly needs speakers of Latin American Spanish but it is also seeking people fluent in 114 languages listed either as “common” or “exotic”. The common languages include Arabic, Farsi and Punjabi. On the exotic list are Baloch from Iran, Berber dialects, Chimora from Guam, Ibo from Nigeria and Norwegian. The Ebonics translators will work in the Atlanta Field Division where there will be a similar number of Vietnamese, Korean and Laotian speakers – and 144 Spanish translators. © Guardian News & Media 2010 First published in The Guardian, 24/08/10 1 2 3 4 9 5 8 10 7 6 11 12 NEWS LESSONS / US drug agency recruits speakers of ‘street slang’ / Intermediate •PHOT Download 129.41 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling