Фонетическая транскрипция


Особенности фонетической транскрипции в русском языке


Download 24.23 Kb.
bet2/2
Sana13.04.2023
Hajmi24.23 Kb.
#1353471
1   2
Bog'liq
7. Фонетическая транскрипция

Особенности фонетической транскрипции в русском языке


Ранее были изложены основы основные принципы фонетической транскрипции в русском языке. Они обусловили ряд особенностей, благодаря которыми русская фонетическая транскрипция отличается от иных систем транскрипции. Так, на письме одна буква русского алфавита может передавать два звука (например, буква «ё» в слове «ёлка»). В то же время двумя буквами может быть обозначен один звук (в том числе с указателем мягкости, что в большей степени проявляется на конце глаголов – «лить» - [лит’]).
Последнее слово является примером мягкости, выражение которой в письменной речи и в фонетической транскрипции отличается. Так, в письменной речи мягкость согласных фонем, которые пишутся перед гласными «а», «о», «у», «э», проявляется в том, что после них пишутся буквы «я», «ё», «ю» и «е». В конце слова мягкий согласный обозначается мягким знаком – специальной буквой «ь».
В русском языке два одинаковых согласных образуют долгие звуки, которые на письме обозначаются двумя одинаковыми буквами (например, «касса»). В транскрипции же подобная длительность согласных звуков, как правило, обозначается двоеточием справа от звука (в нашем примере - [ˈкас: а]). В некоторых современных учебниках встречается другое обозначение долготы звука – горизонтальная черта над соответствующим транскрипционным знаком или два одинаковых знака ([ˈкас̅а], [ˈкасса]). В академической практике предпочтительна горизонтальная черта.
Кроме того, в письменной графике и в фонетической транскрипции понятие «слово» имеет разный смысл. В письменной графике слово представляет собой определённую часть речи (самостоятельную или служебную). Так, предлог «в» также является словом, которое должно писаться отдельно.

С точки зрения транскрипции, слово является фонетическим, что означает единое целое, которое состоит из последовательности слогов с одним организующим центром — ударным слогом. Следовательно, предлоги, частицы, союзы, которые с другими словами произносятся слитно, в транскрипции также пишутся слитно. Причём все произошедшие со звуками и с их составляющими изменения подлежат обозначения. Например, «в школу» - [ˈфшколу], «спросила б» - [спраˈсjилъп], «с ним» - [ˈсjнjим], «под гору» - [ˈподгъру], «за рекой» - [зърjиˈкој].


Таким образом, была рассмотрена фонетическая транскрипция и все связанные с ней аспекты, что находит выражение в практической деятельности большинства специалистов и многих научных исследований.
Download 24.23 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling