Forum 15. indb


А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ


Download 0.57 Mb.
Pdf ko'rish
bet20/130
Sana18.06.2023
Hajmi0.57 Mb.
#1597409
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   130
Bog'liq
issledovaniya-fenomena-rodstva(1)

30
А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ 
№ 15
4
5
Все правовые отношения, которые не связаны с потестарно мо-
тивированными воспитательными действиями старших в от-
ношении младших, все особенности поведения членов «боль-
шой русской семьи», зависящие от старших поколений (куда 
входит и актуальнейшая проблема планирования семьи), пол-
ностью выпадают из поля зрения исследователей.
Еще один комментарий. Лингвисты хорошо знают, что система 
терминов родства в любом языке обычно на 400–500 лет (а мо-
жет быть, и на больший временной интервал) архаичнее той ре-
альности, к которой она прилагается, поскольку язык меняется 
медленнее, чем общество. Чем объяснить, что анг лийские слова 
“Husband” и “Wife” выглядят (по крайней мере на фоне немец-
кого языка) оригинальными терминами. Они лучше соотно-
сятся с германской языковой реальностью, чем немецкие 
“Mann” — “Frau”, изоморфные славянским «мужъ» — «жена» 
или частично изоморфные французским “mari” — “femme”. 
Это дает основания думать о возможных заменах, хотя бы и в из-
вестном диапазоне источников для таких замен. Вот вам вполне 
реальные связи и различия между системами родства и систе-
мами терминов родства в системных отношениях внутри двух 
сущностей и в той хронологии, какой они соответствуют.
Алгебраизация и геометризация антропологии родства — это 
техника, которую может реализовать человек, испытывающий 
тяготение к формулам и схемам. Еще в начале 1980-х гг. ис-
пользование кода Ю.И. Левина в противоположность русским 
переводам терминов родства при описании систем родства 
каких-то экзотических народов среди тех, кто был занят описа-
нием систем родства, обусловливалось либо многозначностью 
русских, английских или немецких терминов, либо невозмож-
ностью передать то или иное значение в силу того, что анало-
гичные термины в русском языке отсутствовали. Известно, что 
определенные описания систем родства и терминов родства 
народов Сибири, выполненные на немецком языке, не дают 
однозначного понимания приведенных в них терминов род-
ства с немецкими переводами. Другая проблема — не всегда 
авторы двуязычных словарей учитывают специфику систем 
терминов родства при составлении национально-русских 
и русско-национальных словарей.
Наиболее значимыми и перспективными для изучения проб-
лемами антропологии родства мне представляются следу ющие.
1. Историческая ретроспектива отношений родства в контек-
сте истории форм семьи и смыкающихся с ней отношений 
мужчины и женщины. Думается, настало время покончить 
с мифами — с понятиями промискуитета как стартовой точки 
эволюции семьи, материнского рода как исторической основы 



Download 0.57 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   130




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling