51
noted that the level of attainment of L2 was a combination of cognitive and social factors,
underlying the relationship between L1 and L2.
When asked to elaborate more on
this idea, he said:
“I learned a second language using my native language L1. I believe that we should not
ignore the relevance of cultural links between languages. When two people with different
backgrounds meet, there is a tendency for either one to alter to L1 to facilitate the interaction and
to reduce anxiety and misunderstanding.
Word borrowing is a natural process; students borrow words to meet their communicative
needs and fill lexical gaps in their conversation. Besides, L2 learners
use loanwords to add an
alternative terminology to their lexicon. For example, if we consider the word “avenue” in
French, it will be the same in English “avenue” in German “die avenue.” It means that native
language could be fundamental, helping learners succeed.”
Professor B drew attention to L1 competence as a substantial method in the FSL
acquisition process. He explained that transfer of competence from the mother language to the
second language was relevant to the process of achievement of fluency and knowledge of L2.
Do'stlaringiz bilan baham: