«Глагол, ввражающи, мыслите дельные, переходы физические процессы на материале, произведений А. П чехова класиков»
Глава I. Лаконизм как определяющая черта стиля А.П. Чехова
Download 111 Kb.
|
А. П ЧЕХОВА класиков
Глава I. Лаконизм как определяющая черта стиля А.П. Чехова
1.1.Глагольные фразеологизмы в произведениях А.П. Чехова Глагольные фразеологизмы объединены семантикой (выражают действие или состояние) и грамматическими категориями (вид, время, лицо, залог). В предложении по преимуществу выполняют роль сказуемого. В сочетании с другими словами они могут согласовываться, управлять и быть управляемыми. Главный компонент - глагол, деепричастие. Глагольные фразеологизмы объединены общим значением действия. Дня три у него валилось из рук, он не ел, не спал, но когда до него дошел слух, что Екатерина Ивановна уехала в Москву поступать в консерваторию, он успокоился и зажил по - прежнему. (Ионыч, 54). Кто не знаком со школой в истинном её смысле, того на эту удочку не поймаешь. (Скучная история, 146). Баба скверная, ядовитая, сатаной глядит. Как начнёт на кого кричать, как поднимет визг, так хоть святых выноси. ( Женское счастье, 95). А Степан всё гнал и гнал. Хотелось ему подальше умчаться от греха , которого он так боялся. (Барыня, 89). И очевидно, все хорошие разговоры у нас для того только, чтобы отвести глаза себе и другим. (Вишнёвый сад, 247). Ходили говорит, а у самого на лбу написано: Я честный человек. (Иванов, 266). То вы пили из людей кровь, а теперь из вас будут пить. ( Палата №6, 221). Кто изменяет жене или мужу, тот, значит неверный человек, тот может изменить отечеству!- Заткни фонтан, Вафля. (Дядя Ваня, 171). Это, значит, думаю, генерал хотел её рассчитать, а она воспользовалась тем, что нет свидетелей, и отчеканила его на все корки. (Женское счастье, 97). Не думал я, теперь публика на меня все глаза проглядит. Куда бы спрятаться? ( Пассажир первого класса, 362). Довольно тебе бить баклуши. (Каштанка, 53). Стоит мне хотя бы издали увидеть поэтическое воздание, как у меня от злости в икрах начинаются судороги. Просто хоть караул кричи. (Медведь, 453). Надо иметь голову на плечах, - сказал Орлов,- надо рассуждать. ( Рассказ неизвестного человека, 185). Вся кровь вдруг отливает от моего мозга, из глаз сыплются искры, я вскакиваю и, схватив себя за голову, топоча ногами, кричу не своим голосом: - Оставьте меня! (Скучная история,148).В предложении по преимуществу выполняют роль сказуемого. Сел намедне со старухой чай пить и - ни боже мой, ни капельки, ни синьпорох, хоть ложись, да помирай. (Хирургия,8). Я просто, должно быть, глуп и из-за угла мешком прибит. ( Пустой случай, 353). Любил он муху зашибить. Бывало, мимо кабака проехать нет возможности. (Происшествие,379).Чтобы мне князем или графом сделаться, нужно весь свет покорить, а какая - нибудь, прости господи, Варенька или Катенька, молоко на губах не обсохло. Покрутит перед графом шлейфом, пощурит глазки - вот и ваше сиятельство. ( Женское счастье, 97). Толстый господин хочет что- то сказать и не может: поперёк горла остановился у него годовалый бутерброд. ( В вагоне, 52). Красота - то ведь не навеки дадена! Пройдёт годов десять, сами захотите павой пройтись, да господам офицерам в глаза пыль пустить, он поздно будет. (Медведь, 451). Вы не умеете держать себя в женском обществе. ( Медведь, 452). Производить на свет нервнобольных детей - это преступление. (По делам службы, 13). Если бы она не ленилась и взяла себя в руки, то из нее вышла бы замечательная певица. (Попрыгунья, 198). И очевидно, все хорошее разговоры у нас для того только, чтобы отвести глаза себе и другим. ( Вишневый сад, 247). В сочетании с другими словами они могут согласовываться, управлять и быть управляемыми Я люблю вас, люблю до того, что выбился из колеи, бросил дело и близких людей, забыл своего бога! (Несчастье, 349). Знай себе дремлет, да носом клюёт. ( Скучная история, 141). Я - то хорош, какого дурака свалял! ( Вишнёвый сад, 11). Помню, фамилия лошадиная, а какая именно - из головы вышибло. ( Лошадиная фамилия, 447). Ты вот не веришь в заговоры, а я на себе испытала. Хотя ты и не веришь, но отчего не послать? Руки ведь не отвалятся от этого. ( Лошадиная фамилия, 449). Вышла Анютка из избы и давай бог ночи, куда глаза глядят. ( Происшествие, 105). Через час он сидел всё на том же месте, таращил глаза в залоговую квитанцию. Свои рассказы Чехов под многочисленными псевдонимами (Антоша Чехонте, Человек без селезенки, Брат моего брата и другие) начал печатать разных юмористических журналах еще во время учебы в Медицинском университете. Для журналов надо было писать не только интересно, но и кратко, поэтому в ранний период творчества Чехов писал небольшие произведения. Все литературоведы отмечают лаконизм чеховских рассказов как одну из главных черт стиля автора. Что такое лаконизм? В «Школьном словаре литературоведческих терминов» дается толкование слова «лаконизм» (от греч. lakolismos – краткость выражения) – предельная краткость выражения, сжатость и точность языка, доходящая до афористичности. В книге «О мастерстве Чехова» А. Дерман обращается к проблеме чеховской лаконичности и рассматривает «композиционный лаконизм» и «лаконизм стиля», которые создаются «благодаря несравненной характерности в приемах изображения». М.Д. Смолкин учитывает роль авторских афоризмов и предельную сжатость описательной части его произведений, отмечает «концентрации на узком поле рассказа всех художественных средств, направленных к центру и характеризующих главное действующее лицо…». М.И. Френкель говорит о лаконизме раннего Чехова, который «проявляется в том, что «заглавия рассказов эпиграфически выражают главную идею произведения». Развив до подлинной виртуозности свое удивительное умение «писать талантливо, то есть коротко», Чехов пользовался сложными и по-своему необычными приемами. Наиболее эффективным из них является оригинальный способ типизации, понятие которой рассматривается в «Словаре литературоведческих терминов» как способ художественного обобщения действительности и выражения ее характерных черт в конкретных образах. Оригинальным способом типизации является форма выражения характерного через частное («частность – общение»), свойственная только Чехову. Лаконизм определен и редкостной «целенаправленностью» каждого произведения А. П. Чехова. Любое слово его коротких произведений подчинено определенному единому замыслу. Все другое несет печать своеобразной «попутности» Download 111 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling