Granting of ethnographism in the dictionary of «charoghi hidayat»


Download 35.27 Kb.
bet5/8
Sana29.03.2023
Hajmi35.27 Kb.
#1305474
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
Maqola bo konferesiya. Ҷӯраев Илёс Рӯзиқулович

Khob ba charogh guftan – an expression used when having a bad dream [3; 94]; Sol duzdidan – to say as a young one’s age [3; 122].
Nom bargashtani bemor – change the name of the sick person in order to get better or get help, Ceremony in Iran... (we also have it - J.I.) [3; 204] It can be said that almost all of these superstitios still exist today.
Daraxti fozil (a virtuous tree) – It is a tree found on the road, and travelers tie rags to make a wish, and they believe that it is the abode of demons. Because of this abundance of actions, the tree has become an old fabric robe. It is said pirgadriyo in Indian language. Ashraf describes as follows:
Charoghi subhgohi az xamushiy,
Daraxti fozili dar jandapushiy [3; 100].
From your silence, you become the light of the morning, And from your indolence, you grow like it has wrapped with an old fabric robe on tree.
Also, the dictionary names many spells and incantations, and almost all of them have Hindi synonyms, which indicates that these spells are common and popular among Indians:
Surmai afsuni faybatdirit is antimony, and whoever puts it on his eyes, it disappears. This is apparently the superstition of the people of magic and trickery and is the science of the Hindus… [3; 126].
Chashmband – a spell recited by magicians to blindfold; a mill is something that is attached to an ox's eye (to stand alone - J.I.). The first is famous, and the second (literally) Shifai says:
Govi xaros ast sipehri baland,
Bar sari u mahu hur chashmband [3;78].
Of course, when explaining these spells, the author did not intend to expand their meaning and scope of use, but rather to explain the art created with the participation of these units and to emphasize which people are the main owners of these magics:
Khatti hisor – a circle and a latch, which Azoimkhans( spellcaster) draw around themselves or around others. And most of the time its use is in Indian and Indian words, because this practice is the practice of Hindu azaimkhans. Salim says:
Chi sodagist, ki xoli labi tu oxiri kor,
Ba girdi khesh chu hindu khati hisor kashid.
What a beauty, the end is empty
He built a barrier around him like a Indian [3; 92].

Download 35.27 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling