Guide touristique


Saint-Avit - 47150 LACAPeLLe-BIron


Download 60.02 Mb.
Pdf ko'rish
bet3/9
Sana07.07.2020
Hajmi60.02 Mb.
#118698
TuriGuide
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Saint-Avit - 47150 LACAPeLLe-BIron

+33 5 53 40 98 22

contact@museepalissy.net / www.museepalissy.net

Musée de la céramique bernard Palissy



M

rue du Fort - 47290 MonBAHUS

+33 6 88 37 22 25 / +33 5 53 01 75 59 / +33 5 53 01 68 30

houdusse.ange@orange.fr

Musée M.i.c.a.d.o.

 

Musée institutionnel collective artisanale divers outils



M

Le hameau aux maisons de caractère de Saint-Avit 

abrite le musée Bernard Palissy. Le site est dédié à la 

vie et l’œuvre de Bernard Palissy (1510-1590), écrivain, 

céramiste mais aussi humaniste du XVI

siècle. Il accueille 



également de la céramique contemporaine, représentée 

par une collection de 150 pièces



Set in his native hamlet, Bernard Palissy Museum presents the 

life and work of the Renaissance scholar. Exhibition on a different 

theme each year. A surprising discovery in this medieval hamlet 

in ocher and pink in the middle where you can stroll in search of 

traces of a rich past.

Ce musée, tenu par une poignée de passionnés, est 

riche d’une collection de plus de 1400 objets et outils 

anciens… une véritable mine d’or historique sur les 

métiers agricoles, sur l’artisanat et notre passé. Le musée 

illustre parfaitement la vie agricole de nos campagnes 

et les explications données par Ange, votre guide à 

la connaissance débordante, permettent de mieux 

comprendre et/ou de découvrir le quotidien de nos 

anciens.


A small group of enthusiasts run this museum which has an 

extensive collection of more than 1400 objects and ancient 

tools…, a truly historic goldmine of agricultural trades, crafts 

and our past. The museum perfectly illustrates the agricultural 

life of our countryside and the explanations given by Ange, our 

guide who has a wealth of knowledge, will enable you to better 

understand and/or discover the daily lives of our ancestors and 

grandparents who worked on the farm. This associative museum 

offers a wonderful insight into our memories.

ouverture / 

Opening times

 / 

Openingstijden

 

Ouvert du 19 mai au 29 septembre



 mai et juin : dimanches et jours fériés, 14h30-17h30. 

 juillet et août : tous les jours sauf le mardi, 14h-18h30

 septembre : tous les jours sauf les mardis et samedis, 

14h-17h30 



Open from 19th May to 29th September

 

May and June: Sunday and public holidays from 2:30pm 



to 5:30pm

 

July and August: every day except on Tuesday, from 



2pm to 6:30pm

 

September: every day except on Tuesday and Saturday, 



from 2pm to 5:30pm

Tarifs / 

Rates

 / 

Prijzen

 

Adultes / Adults : 4€ 

Enfants de 12 à 18 ans, groupes et étudiants / 

Children 

from 12 to 18, groups and students:

 2€ 


Enfants moins de 12 ans : gratuit / 

Children under 12: free 

access

 

 



ouverture / 

Opening times

 / 

Openingstijden

 

Ouvert tous les jours, sur demande.



Open every day, by request.

Tarifs / 

Rates

 / 

Prijzen

 

Entrée libre, dons possibles et bienvenus. 



Free admission, donations possible and welcome

 

 



 

20

21

Place des Cornières - 47330 CASTILLonnÈS



+33 5 53 36 80 49

Musée d’Histoire et Patrimoine de castillonnès



M

Cet espace musée vous permettra de mieux 

connaître l’histoire et le patrimoine de 

Castillonnès au travers de supports explicatifs 

bilingues (français/anglais). Vous découvrirez 

également une exposition permanente de 

photos anciennes et objets anciens.

This museum area will able you to know more about 

the history and heritage of Castillonnès throughout 

bilingual explanational supports (French/English). 

you will also discover a permanent exhibition of old 

photos and objects. 

ouverture / 

Opening times

 / 

Openingstijden

 

Ouvert toute l’année, tous les jours de 9h à 17h.



Open all year long, every day from 9am to 5pm

Tarifs / 

Rates

 / 

Prijzen

 

Entrée libre / 



Free access

 / 


Gratis toegang

 

 



22

Le Bourg - 47500 SAUVeTerre LA LÉMAnCe

+33 5 53 40 73 03

contact@sauveterre-prehistoire.fr / www.sauveterre-prehistoire.fr

sauveterre Musée de la Préhistoire

Plongez dans le temps… et 

expérimentez un formidable 

voyage à travers la préhistoire et 

la science au cœur de SauveTerre 

Musée de Préhistoire ! Observez, 

touchez, écoutez, ressentez… 

Jouez au scientifique et explorez 

l’univers de nos ancêtres à 

travers les maquettes, fac-

similés, écrans tactiles, vidéos, 

et un site archéologique ! De 

nombreuses animations sont 

proposées pendant les vacances 

scolaires et en période estivale.



Plunge into time... and try out an amazing journey across prehistory and 

science, at the heart of SauveTerre Prehistory Museum. Observe, touch, 

listen, feel... Play the scientist and explore our ancestors’ universe thanks to 

models, facsimiles, touch screens, videos, taxidermies... The adventure goes 

on, if you want, outside, along the prehistoric path, to the archeological site.

ouverture / 

Opening times

 / 

Openingstijden

 

Nous contacter / 



Contact us 

Tarifs / 

Rates

 / 

Prijzen

 

Adulte (dès 13 ans) / 



Adult (from 13)

 / 


Volwas-

sene (vanaf 13 jaar)

 : 6€ 


Enfant (de 6 à 12 ans) / 

Children (from 6 to 12)

 



Kind (van 6 tot 12 jaar oud)

 : 4€ 


Enfant (moins de 6 ans) : gratuit / 

Children 

(under 6): free access

 / 


Kind (jonger dan 6 

jaar) : gratis

 

Tarif réduit (chômeur, personne handicapée, 



étudiant) / 

Reduced rate (job seekers, 

students, disabled people)

 / 


Gereduceerd 

tarief (werklozen, gehandicapte, student)

 : 4€ 


Pass’Famille (2 adultes et 2 enfants / 

Pass’Fa-

mily (2 adults and 2 children)

 / 


Pass’Familie (2 

volwassenen en 2 kinderen)

 : 16€


 

 

 



 

 

M



22

23

99 Allée Paul Jean Souriau - 24260 Le BUgUe



+33 5 53 07 10 74 / contact@univerland.net / www.aquariumperigordnoir.com

99 Allée Paul Jean Souriau - 24260 Le BUgUe

+33 5 53 07 10 74

contact@univerland.net / www.labyrinthe-prehistorique.com

aquarium du Périgord noir

Labyrinthe préhistorique

L’Aquarium Périgord Noir est le plus grand 

aquarium privé d’Europe en eau douce sur plus 

de 4000 m² permettant la vision de 6000 animaux ! 

C’est la plus belle pédagogie pour observer la 

faune et la flore de nos rivières, fleuves, étangs et 

lacs. Devenez stagiaire VIP en visite privée avec 

un biologiste. En 2019, l’Aquarium fête ses 30 

ans avec 4 nouvelles zones.

Daily activities. More than 6000 fish in vast open ponds containing 3 million 

liters of water. Come and discover the fascinating world of our rivers. New 

attraction: the Iguana Park. In a newly landscaped area, we have recreated the 

world of reptiles. Sheltered attractions.

Tarifs / 

Rates

 / 

Prijzen

 

Adulte (dès 13 ans) / 



Adult (from 13)

 / 


Volwassene (vanaf 13 jaar)

 : 14,90€ 

Enfant (de 4 à 12 ans) / 

Children (from 4 to 12)

 / 


Kind (van 4 tot 12 jaar oud)

 : 10,90€

Stagiaire animateur (réservation obligatoire) / 

only by reservation)

 : 10€


Venez surprendre Cro Magnon en vrai ! 

Pour le retrouver, devenez des explorateurs 

et traversez sept atmosphères différentes : le Chemin des reflets, 

le Bivouac du Professeur, la Grotte aux Peintures, la Caverne aux 

Animaux, le Labyrinthe de Miroirs, l’Appartement secret, le Parcours 

connaissance et résoudre les nombreuses énigmes…

En 2019, le labyrinthe préhistorique s’agrandi avec l’appartement 

secret du professeur Jean Netessur et 25 nouvelles énigmes.



An «edutainment» attraction to Cro Magnon. Discover an extraordinary 

experience through seven different atmospheres: The ice path, the Professor’s 

tent, the painted cave, the animal’s cavern, the mirror labyrinth and the 

encounter with Cro Magnon. It’s up to you to find the way out! you’ll finish with 

the Panel Maze, which explains everything about our ancestor.

Tarifs / 

Rates

 / 

Prijzen

 

Adulte (dès 13 ans) / 



Adult (from 13)

 / 


Volwassene (vanaf 13 jaar)

 : 13,90€ 

Enfant (de 4 à 12 ans) / 

Children (from 4 to 12)

 / 


Kind (van 4 tot 12 jaar oud)

 : 10,90€

Gratuit pour les moins de 4 ans /

 Free for children under 4

 / 


Gratis voor kinderen 

onder de 4 jaar

Possibilité de billets jumelés sur internet. 



Combined tickets on internet

ouverture / 

Opening times

Openingstijden

 

Ouvert du 9 février au 11 novembre 2019



 9 février au 5 avril : 12h-18h

 6 avril au 29 juin : 10h-18h

 30 juin au 2 septembre : 10h-20h

 3 septembre au 11 novembre : 12h-18h



Open from 9th February to 11th Novem-

ber 2019

 

9th February to 5th April : noon to 6pm

 

6th April to 29th june : 10am to 6pm

 

30th june to 2nd September : 10am to 



8pm

 

3rd September to 11th November : 



noon to 6pm

 

 



 

 

 



 

ouverture / 

Opening times

Openingstijden

 

 du 31 mars au 06 mai : 13h-18h 



 du 07 mai au 30 juin : 13h-18h 

 du 01 juillet au 03 septembre : 10h-20h 

 du 03 septembre au 30 septembre : 

14h-18h 


 du 20 octobre au 04 novembre : 13h-18h

 

from 31st March to 6th May : 1pm to 



6pm

 f

rom 7th May to 30th june : 1pm to 6pm

 f

rom 1st july to 3rd September : 10am 

to 8pm

 f

rom 3rd September to 30th Septem-



ber : 3pm to 6pm

 f

rom 20th October to 4th November : 



1pm to 6pm

 

 



 

 

Sites d’activités et de loisirs



Activities and leisure sites 

 / 

Activiteiten en vrijetijdssites

24

Tout d’abord pouvez-vous vous présenter à 

nos lecteurs ? De quelle commune êtes-vous 

originaire ?

Je m’appelle Charlie Cassang, je suis originaire 

de Villeréal. Mes parents y ont tenu pendant de 

nombreuses années le PMU et la brasserie « Le 

Moderne ». J’étais donc toujours autour de cette 

halle et m’amusais avec mes copains dans les 

environs. Villeréal, c’est toute mon enfance, c’est 

là où j’ai grandi et j’y suis très attaché. Aujourd’hui, 

j’habite entre Clermont et Saint-Eutrope-de-Born, 

un petit village à côté de Villeréal où mes grands-

parents ont toujours habité. J’habite à deux pas de 

chez eux.



Quel est votre lieu préféré en Cœur de Bastides ?

S’il fallait que je ne choisisse qu’un seul endroit, ce 

serait vraiment Villeréal et ses carrérots ! C’est une 

superbe bastide, surtout depuis les rénovations 

entamées depuis quelques années. J’ai appris que 

le village faisait partie des « Plus Beaux Villages 

de France » depuis l’été 2018 et c’est tout à fait 

mérité, c’est un très très beau village. A vrai dire, 

depuis la labellisation, j’ai même fait mon premier 

investissement immobilier à Villeréal ! (sourire)



Quand vous revenez pour quelques jours, quelle 

est l’activité que vous adorez faire ? Votre 

passage obligé ?

Mon passage obligé, c’est d’abord d’aller voir mes 

grands-parents, c’est obligatoire ! La famille c’est 

très important et cela fait partie de mes petits 

plaisirs quand je rentre à la maison. Après, j’aime 

faire un tour au Montécristo, non pas parce que 

c’est l’ancien restaurant de mes parents, mais pour 

manger une bonne pizza faite par mon meilleur ami, 

Enzo Vecchiola. Je suis obligé de lui faire un coucou 

et en plus je me régale !



Si Cœur de Bastides était un plat justement, quel 

serait-il ? Votre spécialité locale préférée ?

Je reste sur un classique avec lequel je ne suis jamais 

déçu : un bon magret de canard au barbecue… c’est 

quelque chose que j’adore !



Un petit conseil à donner à un touriste qui hésite 

à venir en vacances en Cœur de Bastides ?

Mon conseil serait de lui dire qu’il y a plein de 

choses à voir et à découvrir par ici ! Il faut qu’il se 

balade dans toutes nos bastides, j’ai lu l’interview 

d’Anthony Belleau*, et c’est vrai qu’à Monflanquin 

on a un super point de vue, c’est une super belle 

bastide avec tous ses carrérots… pas très loin il y a 

le village de Lacapelle et le château de Biron… donc 

oui, il y a vraiment de quoi visiter et s’émerveiller 

dans nos belles bastides.



L’interview touche à sa fin. Merci beaucoup 

Charlie de vous être prêté au jeu. Comme on ne 

voulait pas se quitter comme cela, et qu’on aime 

bien les défis en Cœur de Bastides, on voulait 

vous lancer un « cap ou pas cap » ? La prochaine 

fois que vous marquez des points avec l’ASM, 

vous devrez les célébrer en faisant un cœur avec 

les mains en dédicace à Cœur de Bastides ?

Allez, je m’engage ! Si je marque, promis je le ferais !



À vos écrans chers lecteurs ;-)

*interview réalisée pour le guide touristique 2018 ; et oui nous avons 

des champions en Cœur de Bastides !

Ils aiment Cœur de Bastides

rencontre avec 

charlie cassang

Profession ? 

Joueur de rugby professionnel en TOP 14 à l’ASM Clermont Auvergne

3 mots pour définir cœur de bastides ? 

Accueil / Générosité / Bien vivre



24

25

First of all, can you introduce yourself to our 



readers? 

My name is Lesley Waters. I’m a cookery teacher 

& writer from UK. I used to work in a very famous 

cookery program on the BBC called “Ready Steady 

Cook”, that’s probably what I’m best known for.

How did you discover Coeur de Bastides?

A couple of lovely students (of Lesley’s cookery 

school), Pauline and Steve had a property near 

the village of Castillonnès. They gave me a gift 

of beautiful prunes soaked in cognac and other 

delicious specialties of that area and they told me 

about it. And then they explained to me about 

Jennie* and her beautiful “château” and they said 

“Lesley would you like to come and teach?”, and I 

answered “well, of course!”. They put me in touch 

with Jennie and we went over.

Did you have a crush when you visited our area? 

Yes I did, mental crush! In fact, my husband and 

I would like to spend more time in France and 

especially in your area.



How would you convince a hesitant english 

tourist to spend holidays in our area? 

I would say stunning countryside, everybody is so 

friendly and helpful, beautiful food, so interesting, 

so much HIstory, and so much to see!



When you returned to great Britain, what did you 

miss most about the region of Castillonnès? 

That is a really good question! I think it is the 

atmosphere. Being in a village with peace and 

quiet is just a magical feeling. Beautiful chateaux, 

beautiful bread, beautiful croissant… You really have 

everything you need in the area. You’ve got places 

to eat, lovely shops to buy food, little specialize 

shops, beautiful squares… if you want to go on 

holiday, you don’t have to go very far and chill out, 

take your time. In the UK, we spend a lot of our life 

rushing around… it’s just calmer.

Are you planning to come back and visit us? 

Yes! We hope to return. Jennie and I have been in 

discussion about coming back in September but it 

will depend of my work commitments in the UK.



This is the end of the interview, thanks a lot!

Where can we find you? 

You can find me if you go to the Lesley Waters Coo-

kery school - www.lesleywaters.com - or Facebook

“Lesley Waters Cookery School”, and maybe in 

Castillonnès in September! 

*Jennie is English and owns Hôtel de Cours de Thomazeau, B&B in 

Castillonnès

They love Cœur de Bastides

Meeting with 

Lesley Waters

Job ? 

Cookery teacher, writer



26

26

Après avoir visité de magnifiques sites, vous avez sûrement 



envie de vous défouler et de bouger ! 

Chez nous, ce ne sont pas les activités qui manquent !



After having visited amazing places, you need certainly to let off steam! 

Here you will find a lot of activities for all the family! 

Na het bezoeken van prachtige ‘hotspots’ heeft u waarschijnlijk wel zin 

om even helemaal los te gaan en te bewegen! Bij ons is er in ieder geval 

genoeg te doen!

s’aérer


 

Get some fresh air

BeLuChteN

Par ici les activités !



26

27

26



Most

Picnic tables and barbecues available.

A health trail for athletes 

around the lake.

Het kleine +

Picknicktafels en barbecues 

beschikbaar.

Een gezondheidsroute voor sporters 

die rond het meer loopt.

Le petit +

Des tables de pique-nique 

et des barbecues à disposition.

Un parcours santé pour les sportifs qui fait 

le tour du lac.



Lieu-dit Saint-Chavit - 47290 LoUgrATTe

+33 5 53 01 70 05 / +33 5 53 01 64 95 

mairie.lougratte@wanadoo.fr / www.lougratte.com

Le lac de Lougratte, véritable base de loisirs !



Lake Lougratte: a real outdoor activities centre!

Lake Lougratte: een echt vrijetijdscentrum!

Il fait chaud et vous cherchez le frais ? Venez 

profiter de la base de loisirs de Lougratte, 

de sa baignade surveillée en été, de ses 

activités pour les enfants ! Au programme, 

bataille d’eau, tour de pédalos et repos sur 

la plage de sable ou à l’ombre des arbres 

dans l’herbe. Un petit creux ? Il y a même 

un snack avec des glaces.

Lake of Lougratte, for a refreshing afternoon! 

It is warm and you need coolness? Enjoy the 

outdoor activities center of Lougratte including 

playground for children, supervised swimming in 

summer and other water activities! There is even 

a snack bar with ices.

ouverture / 

Opening times

 / 

Openingstijden

  

Le lac est accessible toute l’année. Baignade surveillée de 14h à 19h du 15 



juin au 31 août. Accès au site de 10h à 19h.

The lake is accessible all year round. Supervised swimming from 14h to 

19h from 15 June to 31 August. The lake is accessible from 10 am to 7pm.

Het meer is het hele jaar door toegankelijk. Zwemmen onder toezicht van 

14 tot 19 uur van 15 juni tot 31 augustus. Het meer is toegankelijk van 

10.00 tot 19.00 uur


Download 60.02 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling