Jeyn ostenning “emma” (“emma”) asaridagi antroponimlarni ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjima qilishdagi muammolar tahlili rajabova Nazokat Shavkatovna


Download 22.87 Kb.
bet4/4
Sana08.03.2023
Hajmi22.87 Kb.
#1254297
1   2   3   4
Bog'liq
Maqola. (2) (1)

INGLIZ TILI

O’ZBEK TILI

1

Woodhouse

Vudxaus

2

Knightley

Naytli

3

Churchill

Cherchil

4

Fairfax

Feyrfaks

5

Harriet Smith

Garriet Smit

6

Robert Martin

Robert Martin

7

Philip Elton

Filipp Elton

MUHOKAMA
Asarda keltirilgan ismlarni fonetik transformatsiya usuli bilan oʻzbek tiliga soslangan holda yozib qoʻyildi. Ismlarni bu shaklda oʻzgarib ketishiga sabab ingliz tili va oʻzbek tillarida bazi harflarning bir biridan farq qilishidan. Tarjimon oldida turgan grammatik to‘siqlarga kelsak, ikki til: o‘zbek va ingliz tillari bir-biriga bog‘liq emasligini hisobga olishimiz kerak. Oʻzbek tilida “w”, “c” kabi harflarni yoʻqligi va ingliz tilida esa “gʻ”, “sh”, “ch”, “ng” va “oʻ” kabi harflarning yoʻqligi bilan bogʻliq ayrim farqlardan tashqari faqat ularning alifbolari deyarli bir xil. “Hh” harflarini oʻzbek tilida ikkita ekanligi yumshoq “Hh” va qattiq “Xx” Shu kabi harflarni bir biridan farq qilishi sababli oʻzgartirib yozildi. Asardagi ingliz tilidagi ismlarni transitiratsiya usuli bilan tarjima qilinganda va shunchaki oʻzbek tiliga asosan katta harflarda yozib qoʻyilganda bu yerda transitiratsiya usuli bilan fonetik transformatsiya amalga oshiriladi. Ismlarni fonetika nutq tovushlarining artikulatsion va akustik xususiyatlarini, bo'g'in, urg'u, ohang va fonetik hodisalarini, orfoepiya jihatidan esa adabiy tilga xos talaffuz va talaffuz me'yorlarini, etimologiya jihatidan so'z va morfemalaming, ismlarning kelib chiqishi hamda tarixini o'rganib muqobil qoliplar taklif qilindi.
XULOSA
Bu maqolani yozishimdan maqsad asar haqida kitobsevarlarga qisqacha asar haqida ma`limot berish. Mazkur asar Angliya rivoyati asosida yozilganligi sababli, undagi antroponimlar o`tgan asrga tegishli ekanligini bildiradi. Asarda Angliya hukumatining qishloq svilizatsiyasi tasvirlangan. Romanning bosh qahramoni bo`lgan Emma ayollik iffatini ko`rasatgan. Emma ayol kishi kambag`allikda qay holatga tushishini, hayotda qanchalik irodali bo`lish kerakligini, har bir ayol hayotda o`z o`rnini topish kerakligini va har qanday vaziyatda ham begona erkak kishiga ishonch bildirmaslikni keng ma`noda taqdim eta olgan. Ushbu asarni yangi hayotga qadam qo`yayotgan yosh qizlarimizga tavsiya qilgan bo`lardim. Chunki ushbu asarni o`qigandan so`ng hayot tarzi butunlay o`zgarishiga aminman.
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR

  1. https://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Austen

  2. Kamoljnovich, Solijonov Juraali. "JK ROULINGNING FANTASTIK ASARLARIDAGI ANTROPONIMLARNING LINGVO-PERSPEKTIV MUAMMOLARI." Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS) 2.1 (2022): 334-343

  3. https://en.wikipedia.org/wiki/Emma_(novel)

  4. https://uz.wikipedia.org/wiki/Ingliz_tili

  5. https://uz.wikipedia.org/wiki/O%CA%BBzbek_tili

  6. https://uz.m.wikipedia.org/wiki/Tarjima/

Download 22.87 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling