28
эквиваленти болгон диалектилик сөздөрдү киргизет [169:24].
111
Ошондой эле, ал диалектизмдерди колдонулуш чөйрөсүнө карай
төмөнкүдөй
түрлөргө
бөлүштүрөт:
а)
адабий
тилде
өздөштүрүлүп кеткен сөздөр, б) көркөм чыгармаларда
колдонулуп жаткан диалектилик сөздөр, в) белгилүү бир
диалектинин өкүлдөрүнүн тилинде гана (жалаң алар түшүнө
турган) колдонулган сөздөр [169:24-25].
112
Бул бөлүштүрүүнүн
экинчи түрү жөнүндө айтарыбыз, эгер диалектилик сөз адабий
тилде өздөштүрүлгөн болсо, анда ал диалектизм касиетин
жоготот, адабий тилдин активдүү лексикасына өтөт.
Проф. Ж. Мамытов лексикалык диалектизмдерди таралыш
территориясы боюнча: 1) тар территорияга таралган жана 2)
көпчүлүк говорлорго кеңири таралган диалектизмдер болуп эки
типте
учурарын
белгилейт
[97:107-109].
113
Булардын
биринчилери айрым говорго же говорлордун тобуна гана
тиешелүү болуп, говордук дареги
бир кыйла дайын экенин
көрсөтүп, Т. Касымбековдун чыгармаларынан
калдач, эрнөө,
Do'stlaringiz bilan baham: