Курс лекций по лексикологии английского языка для студентов факультетов иностранных языков


Lecture III. Working Definitions of Principal Concepts


Download 0.7 Mb.
Pdf ko'rish
bet2/8
Sana15.12.2020
Hajmi0.7 Mb.
#167526
TuriКурс лекций
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
Lectures.on.Le icology1


Lecture III. Working Definitions of Principal Concepts 

Conversion  is  a  highly  productive  way  of  coining  new  words  in  Modern 

English. Conversion is sometimes referred to as an affixless way of word-building, a 

process  of  making  a  new  word  from  some  existing  root  word  by  changing  the 

category  of  a  part  of  speech  without  changing  the  morphemic  shape  of  the  original 

root-word.  The  transposition  of  a  word  from  one  part  of  speech  into  another  brings 

about changes of the paradigm. 

Conversion is not only highly productive but also a particularly English way of 

word-building.  It  is  explained  by  the  analytical  structure  of  Modern  English  and  by 

the  simplicity  of  paradigms  of  English  parts  of  speech.  A  great  number  of  one-

syllable words is another factor that facilitates conversion. 

Typical semantic relations within a converted pair 

I. Verbs converted from noun (denominal verbs) denote: 

1.action characteristic of the object ape (n) - to ape (v) 

butcher (n) - to butcher (v) 

2.instrumental use of the object screw (n) to screw (v) whip (n) - to whip (v) 

3.acquisition or addition of the object fish (n) - to fish (v) 

II. Nouns converted from verbs (deverbal nouns) denote:  

1. instance of the action:to jump (v) -jump (n)to move (v) - move (n)  

2. agent of the action: to help (v) - help (n), to switch (v) - switch (n) 

3. place of action: to drive (v) - drive (n)to walk (v) walk (n)  

4.object or result of the action: to peel (v) - peel (n)to find (v) - find (n). 

The  shortening  of  words  involves  the  shortening  of  both  words  and  word-

groups. Distinction  should  be  made  between  shortening  of  a word  in  written  speech 

(graphical abbreviation) and in the sphere of oral intercourse (lexical abbreviation).  


Lexical abbreviations  may be used both in written and in oral speech. Lexical 

abbreviation  is  the  process  of  forming  a  word  out  of  the  initial  elements  (letters, 

morphemes)  of  a  word  combination  by  a  simultaneous  operation  of  shortening  and 

compounding. 

Clipping  consists  in  cutting  off  two  or  more  syllables  of  a  word.  Words  that 

have  been  shortened  at  the  end  are  called  apocope  (doc-doctor,  mit-mitten,  vet-



veterinary).  Words  that  have  been  shortened  at  the  beginning  are  called  aphaeresis 

(phone-telephone). Words in which some syllables or sounds have been omitted from 

the  middle  are  called  syncope  (ma'm  -  madam,  specs  -  spectacles).  Sometimes  a 

combination of these types is observed (tec-detective, frig-refrigerator). 

Blendings (blends, fusions or portmanteau words) may be defined as formation 

that combine two words that include the letters or sounds they have in common as a 

connecting  element  (slimnastics  <  slim+gymnasttcs;  mimsy  <  miserable+flimsy; 

galumph < gallop+triumph; neutopia < new+utopia). The process of formation is also 

called telescoping. The analysis into immediate constituents is helpful in so far as it 

permits the definition of a blend as a word with the first constituent represented by a 

stem whose final part may be missing, and the second constituent by a stem of which 

the  initial  part  is  missing.  The  second  constituent  when  used  in  a  series  of  similar 

blends  may  turn  into  a  suffix.  A  new  suffix  -on;  is,  for  instance,  well  under  way  in 

such  terms  as  nylon,  rayon,  silon,  formed  from  the  final  element  of  cotton.  This 

process  seems  to  be  very  active.  In  present-day  English  numerous  new  words  have 

been  coined  recently:  Reaganomics,  Irangate,  blacksploitation,  workaholic, 

foodoholic, scanorama etc. 

Back formation is a semi - productive type of word-building. It is mostly active 

in compound verbs, and is combined with word-composition. The basis of this type of 

word-building  is  compound  words  and  word-combinations  having  verbal  nouns, 

gerunds,  participles  or  other  derivative  nouns  as  their  second  component  (rush-

development, finger-printing, well-wisher). These compounds and word-combinations 

are wrongly considered to be formed from compound verbs which are nonexistent in 


reality.  This  gives  a  rise  to  such  verbs  as:  to  rush-develop,  to  finger-print,  to  well-

wish. 


Onomatopoeia  (sound-imitation,  echoism)  is  the  naming  of  an  action  or  thing 

by  a  more  or  less  exact  reproduction  of  a  natural  sound  associated  with  it  (babble, 



crow,  twitter).  Semantically,  according  to  the  source  of  sound  onomatopoeic  words 

fall  into  a  few  very  definite  groups.  Many  verbs  denote  sounds  produced  by  human 

beings  in  the  process  of  communication  or  in  expressing  their  feelings  (babble, 

chatter, giggle, grumble, murmur, mutter, titter, whisper). There are sounds produced 

by animals, birds and insects (buzz, cackle, croak, crow, hiss, howl, moo, mew, roar). 

Besides  the  verbs  imitating  the  sound  of  water  (bubble,  splash),  there  are  others 

imitating the noise of  metallic things  (clink, tinkle) or forceful  motion  (clash, crash, 



whack, whip, whisk). 

Sentence  -  condensation  is  the  formation  of  new  words  by  substantivising  the 

whole locutions (forget-me-not, merry-go-round). 

Sound and stress interchange (distinctive stress, the shift of stress). The essence 

of it is that to form a new word the stress of the word is shifted to a new syllable. It 

mostly occurs in nouns and verbs. Some phonetic changes may accompany the shift 

of the stress (export to export, increase - to increase, break breach, long -length). 

 

 

 



 

 

 

 

Lecture IV. Working Definitions of Principal Concepts 

Semasiology  is  a  branch  of  linguistics  concerned  with  the  meaning  of  words 

and word equivalents. The main objects of semasiological study are as follows: types 

of lexical meaning, polysemy and semantic structure of words, semantic development 

of words, the main tendencies of the change of word-meanings, semantic grouping in 

the  vocabulary  system,  i.e.  synonyms,  antonyms,  semantic  fields,  thematic  groups, 

etc. 

Referential  approach  to  meaning.  The  common  feature  of  any  referential 



approach is that meaning is in some form or other connected with the referent (object 

of  reality  denoted  by  the  word).  The  meaning  is  formulated  by  establishing  the 

interdependence  between  words  and  objects  of  reality  they  denote.  So,  meaning  is 

often understood as an object or phenomenon in the outside world that is referred to 

by a word. 

Functional approach to meaning. In most present-day methods of lexicological 

analysis  words  are  studied  in  context;  a  word  is  defined  by  its  functioning  within  a 

phrase  or  a  sentence.  This  functional  approach  is  attempted  in  contextual  analysis, 

semantic  syntax  and  some  other  branches  of  linguistics.  The  meaning  of  linguistic 

unit is studied only through its relation to other linguistic units. So meaning is viewed 

as the function of a word in speech. 

Meaning  and  concept  (notion).  When  examining  a  word  one  can  see  that  its 

meaning though closely connected with the underlying concept is not identical with it. 

To  begin  with,  concept  is  a  category  of  human  cognition.  Concept  is  the 

thought of the object that singles out the most typical, the most essential features of 

the object. 

So all concepts are almost the same for the whole of humanity in one and the 

same  period  of  its  historical  development.  The  meanings  of  words,  however,  are 

different  in  different  languages.  That  is  to  say,  words  expressing  identical  concept 

may have different semantic structures in different languages. E.g. the concept of "a 



building  for  human  habitation"  is  expressed  in  English  by  the  word  "house",  in 

Russian  -  "дом",  but  their  meanings  are  not  identical  as  house  does  not  possess  the 

meaning of "fixed residence of family or household",  which is part of the meaning of 

the Russian word дом; it is expressed by another English word home. 

The  difference  between  meaning  and  concept  can  also  be  observed  by 

comparing  synonymous  words  and  word-groups  expressing  the  same  concept  but 

possessing linguistic meaning which is felt as different in each of the units, e.g.  big, 

large; to die to pass away, to join the majority, to kick the bucket; child, baby, babe, 

infant. 

Concepts  are  always  emotionally  neutral  as  they  are  a  category  of  thought. 

Language, however, expresses all possible aspects of human consciousness. Therefore 

the meaning of many words not only conveys some reflection of objective reality but 

also  the  speaker's  attitude  to  what  he  is  speaking  about,  his  state  of  mind.  Thus, 

though  the  synonyms  big,  large,  tremendous  denote  the  same  concept  of  size,  the 

emotive charge of the word tremendous is much heavier than that of the other word. 

Meaning is a certain reflection in our mind of objects, phenomena or relations 

that  makes  part  of  the  linguistic  sign  -  its  so-called  inner  facet,  whereas  the  sound-

form functions as its outer facet. 

Grammatical  meaning  is  defined  as  the  expression  in  Speech  of  relationships 

between words. The grammatical meaning is more abstract and more generalised than 

the  lexical  meaning.  It  is  recurrent  in  identical  sets  of  individual  forms  of  different 

words  as  the  meaning  of  plurality  in  the  following  words  students,  boob,  windows, 



compositions. 

Lexical meaning. The definitions of lexical meaning given by various authors, 

though  different  in  detail, agree  in  the basic principle:  they  all  point  out that  lexical 

meaning  is  the  realisation  of  concept  or  emotion  by  means  of  a  definite  language 

system. 

1)The component of meaning proper to the word as a linguistic unit, i.e. recurrent in 



all the forms of this word and in all possible distributions of these forms.  / Ginzburg 

R.S., Rayevskaya N.N. and others. 

2)The semantic invariant of the grammatical variation of a word / Nikitin M.V./. 

3)The  material meaning of a word, i.e. the meaning of the main  material part of the 

word which reflects the concept the given word expresses and the basic properties of 

the thing (phenomenon, quality, state, etc.) the word denotes. /Mednikova E.M./. 

Denotation.  The  conceptual  content  of  a  word  is  expressed  in  its  denotative 

meaning. To denote is to serve as a linguistic expression for a concept or as a name 

for  an  individual  object.  It  is  the  denotational  meaning  that  makes  communication 

possible. 

Connotation  is  the  pragmatic  communicative  value  the  word  receives 

depending on where, when, how, by whom, for what purpose and in what contexts it 

may  be  used.  There  are  four  main  types  of  connotations  stylistic,  emotional, 

evaluative and expressive or intensifying. 

Stylistic connotations is what the word conveys about the speaker's attitude to 

the social circumstances and the appropriate functional style  (slay vs kill), evaluative 

connotation may show his approval or disapproval of the object spoken  of (clique vs 

group),  emotional  connotation  conveys  the  speaker's  emotions  (mummy  vs  mother), 

the  degree  of  intensity  (adore  vs  love)  is  conveyed  by  expressive  or  intensifying 

connotation. 

The interdependence of connotations with denotative meaning is also different 

for  different types  of  connotations. Thus, for  instance, emotional  connotation  comes 

into being on the basis of denotative meaning but in the course of time may substitute 

it  by  other  types  of  connotation  with  general  emphasis,  evaluation  and  colloquial 

stylistic  overtone.  E.g.  terrific  which  originally  meant  'frightening'  is  now  a 

colloquialism  meaning  'very,  very  good'  or  'very  great':  terrific  beauty,  terrific 

pleasure. 


The  orientation  toward  the  subject-matter,  characteristic  of  the  denotative 

meaning, is substituted here by pragmatic orientation toward speaker and listener; it is 

not so much what is spoken about as the attitude to it that matters. 

Fulfilling  the  significative  and  the  communicative  functions  of  the  word  the 

denotative meaning is present in every word and may be regarded as the central factor 

in the functioning of language. 

The  expressive  function  of  the  language  (the  speaker's  feelings)  and  the 

pragmatic function (the effect of words upon listeners) are rendered in connotations. 

Unlike the denotative meaning, connotations are optional. 

Connotation differs from the implicational meaning of the word. Implicational 

meaning is the implied information associated with the word, with what the speakers 

know  about  the  referent.  A  wolf  is  known  to  be  greedy  and  cruel  (implicational 

meaning) but the denotative meaning of this word does not include these features. The 

denotative or the intentional meaning of the word wolf is "a wild animal resembling a 

dog  that  kills  sheep  and  sometimes  even  attacks  men".  Its  figurative  meaning  is 

derived from implied information, from what we know about wolves - "a cruel greedy 

person", also the adjective wolfish means "greedy". 

Polysemy  is  very  characteristic  of  the  English  vocabulary  due  to  the 

monosyllabic  character  of  English  words  and  the  predominance  of  root  words.  The 

greater the frequency of the word, the greater the number of meanings that constitute 

its semantic structure.  A special formula known as "Zipf's law" has been worked out 

to express the correlation between frequency, word length and polysemy: the shorter 

the  word,  the  higher  its  frequency  of  use;  the  higher  the  frequency,  the  wider  its 

combinability , i.e. the more word combinations it enters; the wider its combinability, 

the more meanings are realised in these contexts. 

The  word  in  one  of  its  meanings  is  termed  as  lexico-semantic  variant  of  this 

word. For example the word table has at least 9 lexico-semantic variants: 1. a piece of 

furniture; 2. the persons seated at a table; 3. sing. the food put on a table, meals; 4. a 



thin flat piece of stone, metal, wood, etc.; 5. pl. slabs of stone; 6. words cut into them 

or written on them (the ten tables);  7. an orderly arrangement of facts, figures, etc.; 8. 

part of a machine-tool on which the work is put to be operated on;  9. a level area, a 

plateau. 

The  problem  in  polysemy  is  that  of  interrelation  of  different  lexico-semantic 

variants. There may be no single semantic component common to all lexico-semantic 

variants but every variant has something in common with at least one of the others. 

All  lexico-semantic  variants  of  a  word  taken  together  form  its  semantic 

structure  or  semantic  paradigm.  The  word  face,  for  example,  according  to  the 

dictionary data has the following semantic structure: 

1.The front part of the head: He fell on his face, 

2.Look, expression: a sad face, smiling faces, she is a good judge of faces. 

3.Surface, facade: face of a clock, face of a building, He laid his cards face down. 

4.fig. Impudence, boldness, courage;  put a good/brave/ boldface on smth, put a new 



face on smth, the face of it, have the face to dosave one's face. 

5.Style of typecast for printing: bold-face type. 

In  polysemy  we  are  faced  with  the  problem  of  interrelation  and 

interdependence  of  various  meanings  in  the  semantic  structure  of  one  and  the  same 

word. 

No  general or  complete scheme  of  types of  lexical  meanings as  elements of  a 



word's  semantic  structure  has  so  far  been  accepted  by  linguists.  There  are  various 

points  of  view.  The  following  terms  may  be  found  with  different  authors:  direct  / 

figurative,  other  oppositions  are:  main  /  derived;  primary  /  secondary;  concrete/ 

abstract; central/ peripheral; general/ special; narrow / extended and so on. 

Meaning is direct when it nominates the referent without the help of a context, 

in  isolation;  meaning  is  figurative  when  the  referent  is  named  and  at  the  same  time 

characterised  through  its  similarity  with  other  objects,  e.g.  tough  meat  -  direct 

meaning, tough politician - figurative meaning. Similar examples are: head head of 



a  cabbage,  foot  -foot  of  a  mountain,  face  -  put  a  new  face  on  smth.  Differentiation 

between  the  terms  primary  /  secondary  main  /  derived  meanings  is  connected  with 

two approaches to polysemy: diachronic and synchronic.  

If  viewed  diachronically  polysemy,  is  understood  as  the  growth  and 

development (or change) in the semantic structure of the word. 

The meaning of the word table in Old English was the meaning "a flat slab of 

stone or wood". It was its primary meaning, others were secondary and appeared later. 

They had been derived from the primary meaning. 

Synchronically polysemy is understood as the coexistence of various meanings 

of  the  same  word  at  a  certain  historical  period  of  the  development  of  the  English 

language. In that case the problem of interrelation and interdependence of individual 

meanings  making  up  the  semantic  structure  of  the  word  must  be  investigated  from 

different points of view, that of main/ derived, central /peripheric meanings. 

An  objective  criterion  of  determining  the  main  or  central  meaning  is  the 

frequency  of  its  occurrence  in  speech. Thus, the  main  meaning  of  the  word  table  in 

Modern English is "a piece of furniture". 

Polysemy is a phenomenon of language, not of speech. But the question arises: 

wouldn't it interfere with the communicative process ? 

As  a  rule  the  contextual  meaning  represents  only  one  of  the  possible  lexico-

semantic  variants  of  the  word.  So  polysemy  does  not  interfere  with  the 

communicative function of the language because the situation and the context cancel 

all the unwanted meanings, as in the following sentences: The steak is tough- This is a 



tough problem -Prof. Holborn is a tough examiner. 

By the term "context" we understand the minimal stretch of speech determining 

each individual meaning of the word. The context individualises the meanings, brings 

them  out.  The  two  main  types  of  linguistic  contexts  which  serve  to  determine 

individual  meanings  of  words  are  the  lexical  context  and  the  grammatical  context. 


These  types  are  differentiated  depending  on  whether  the  lexical  or  the  grammatical 

aspect is predominant in determining the meaning. 

In lexical context of primary importance are lexical groups combined with the 

polysemantic words under consideration. 

The  adjective  heavy  in  isolation  possesses  the  meaning  "of  great  weight, 

weighty".  When  combined  with  the  lexical  group  of  words  denoting  natural 

phenomena  as  wind, storm,  etc.  it  means  "striking,  following  with  force,  abundant", 

e.g.  heavy  rain,  wind,  storm,  etc.  In  combination  with  the  words  industry,  arms, 



artillery and the like,  heavy has the meaning "the larger kind of something as  heavy 

industry, artillery" 

In grammatical context it is the grammatical (mainly the syntactic) structure of 

the  context  that  serves  to  determine  various  individual  meanings  of  a  polysemantic 

word. Consider the following examples: 1) I made Peter study; He made her laugh; 



They made him work (sing, dance, write...) 2) My friend made a good teacher 3) He 

made a good husband. 

In  the  pattern  "to  make  +  N(Pr)+  V  inf'  the  word  make  has  the  meaning  "to 

force", and in the pattern "to make  + A + N" it has the meaning "to turn out to be". 

Here the grammatical context helps to determine the meaning of the word "to make". 

So,  linguistic  (verbal)  contexts  comprise  lexical  and  grammatical  contexts. 

They  are  opposed  to  extra  linguistic  contexts  (non-verbal).  In  extra-  linguistic 

contexts the meaning of the word is determined not only by linguistic factors but also 

by the actual situation in which the word is used.  

Extension  (widening  of  meaning).  The  extension  of  semantic  capacity  of  a 

word, i.e. the expansion of polysemy in the course of its historical development, e.g. 



manuscript originally "smth hand-written". 

Narrowing of meaning. The restriction of the semantic capacity of a word in the 

historical development, e.g. meat in OE meant "food and drink". 


Elevation  (or  amelioration).  The  semantic  change  in  the  word  which  rises  it 

from  humble  beginning  to  a  position  of  greater  importance,  e.g.  minister  in  earlier 

times meant merely "a servant". 

Degradation  (or_degeri.eration).  The  semantic  change,  by  which,  for  one 

reason  or  another,  a  word  falls  into  disrepute,  or  acquires  some  derogatory  emotive 

charge, e.g. silly originally meant "happy". 

The  change  in  the  denotational  component  brings  about  the  extension  or  the 

restriction of meaning. The change in the connotational component may result in the 

degradation - pejorative or ameliorative development of meaning. 

Metaphor. The transfer of name based on the association of similarity. It is the 

application  of  a  name  or  a  descriptive  term  to  an  object  to  which  it  is  not  literally 

applicable, e.g. head of an army, eye of a needle. 

Metonymy. The transfer of name based on the association of contiguity. It is a 

universal  device  in  which  the  name  of  one  thing  is  changed  for  that  of  another,  to 

which it is related by association of ideas, as having close relationship to one another, 

e.g. the chair may mean "the chairman", the bar -"the lawyers". 

 

 

 



 


Download 0.7 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling