Лекция №1 текст как объект филологического анализа план


Проблема определения текста как объекта лингвистического анализа


Download 382.5 Kb.
bet3/24
Sana19.06.2023
Hajmi382.5 Kb.
#1620226
TuriЛекция
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24
Bog'liq
лекции

4. Проблема определения текста как объекта лингвистического анализа


Текст представляет собой чрезвычайно сложный объект исследования из-за многоплановости и многоуровневости его организации.


Именно этот фактор, а также междисциплинарный статус теории текста, ее связь с целым рядом научных дисциплин вполне естественно обусловливают множественность подходов к изучению текста и соответственно порождают плюрализм мнений относительно его природы.
До сих пор нет общепринятого определения текста. Приведем определение текста, предложенное в 1981 г. И.Г. Гальпериным, ибо оно емко раскрывает его природу, почему, вероятно, и цитируется чаще всего в литературе по лингвистическому преподаванию текста: «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (Гальперин, 1981, с.18).
Безусловно признается, что текст – речевое произведение, которое может быть особой языковой единицей и соответственно предметом лингвистического рассмотрения. Статус этой единицы (единицы языка и речи или только единицы речи?) пока не бесспорен. Также признается сегодня, что текстовый уровень не является вершинным для языка, он гармонично включается в уровень культуры.

5. Экстралингвистические параметры текста. Текст и культура


Любой текст, в том числе и художественный, являясь, с одной стороны, самодостаточным объектом, объектом материальной культуры, с другой стороны, связан нерасторжимыми узами с личностью его создателя, со временем и местом написания, с конкретной ситуацией, вызвавшей к жизни то или иное литературно-художественное произведение.


Эта особенность литературно-художественных произведений диктует необходимость при их филологическом анализе учитывать и экстралингвистические параметры текста.
Одним из важнейших параметров этого рода является обусловленность содержания текста самой действительностью и отраженность в тексте действительности, времени его написания, национально-культурных представлений, особенностей психологии личности автора произведения, связь его произведения с различными религиозными и философскими представлениями, принадлежность тому или иному литературному направлению, школе в искусстве и т.д. Именно этот параметр обусловливает такие существенные свойства текста, как его денотативность, референтность, ситуативность.
Реальность – как бы комментарий к произведению, его объяснение.
Можно утверждать, что уникальность литературно-художественного произведения проявляется в характере соотнесенности с реальностью: любой художественный текст – материальный объект реального мира и в то же время содержит в себе отображенный художественными средствами и эстетически освоенный мир реальности.
Изучение художественного текста как феномена культуры оказалось важным и для выявления собственно текстовых свойств, к которым можно отнести категорию интертекстуальности.
Интертекстуальность – это слагаемое широкого родового понятия, так сказать, интер/...\альности, имеющего в виду, что смысл художественного произведения полностью или частично формулируется посредством ссылки на иной текст.
Итак, рассмотрение текста с учетом его экстралингвистических параметров обязательно должно предварять его структурно-смысловой анализ как эстетической целостности, характеризующейся и такими свойствами, как денотативность, ситуативность, референтность, интертекстуальность.


6. Уровни текста

В выделении структурных уровней текста обнаруживается разноречивость, что обусловлено объективно, а именно сложностью текста как объекта изучения и субъективно – исходной научной позицией исследователя. Самое популярное поуровневое представление текста ориентировано на языковую стратификацию с соответствующим выделением в тексте фонетического, морфологического, лексического и синтаксического уровней. При этом обычно особо подчеркивается текстовая значимость лексического уровня как наиболее тесно связанного с идейно-тематическим содержанием текста. Данный подход достаточно традиционен для лингвистики. Выделяются также следующие уровни:



  • идейно-эстетический, жанрово-композиционный, собственно языковой;

  • эстетический;

  • метрический;

  • суперсегментные уровни: ритмический, ритмомелодический;

  • метроритмический;

  • композиционно-синтаксический;

  • уровень фабулы, идей и т.д.

В практике лингвистического анализа художественного текста основной собственно языковой единицей следует считать сложное синтаксическое целое (сверхфразовое единство), а в качестве несобственно-текстовых единиц – фонему, морф, слово, словосочетание и высказывание с учетом выполняемых ими текстовых функций.

Download 382.5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling