Лекция №1 текст как объект филологического анализа план
Проблема определения текста как объекта лингвистического анализа
Download 382.5 Kb.
|
лекции
- Bu sahifa navigatsiya:
- 5. Экстралингвистические параметры текста. Текст и культура
4. Проблема определения текста как объекта лингвистического анализаТекст представляет собой чрезвычайно сложный объект исследования из-за многоплановости и многоуровневости его организации. Именно этот фактор, а также междисциплинарный статус теории текста, ее связь с целым рядом научных дисциплин вполне естественно обусловливают множественность подходов к изучению текста и соответственно порождают плюрализм мнений относительно его природы. До сих пор нет общепринятого определения текста. Приведем определение текста, предложенное в 1981 г. И.Г. Гальпериным, ибо оно емко раскрывает его природу, почему, вероятно, и цитируется чаще всего в литературе по лингвистическому преподаванию текста: «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (Гальперин, 1981, с.18). Безусловно признается, что текст – речевое произведение, которое может быть особой языковой единицей и соответственно предметом лингвистического рассмотрения. Статус этой единицы (единицы языка и речи или только единицы речи?) пока не бесспорен. Также признается сегодня, что текстовый уровень не является вершинным для языка, он гармонично включается в уровень культуры. 5. Экстралингвистические параметры текста. Текст и культураЛюбой текст, в том числе и художественный, являясь, с одной стороны, самодостаточным объектом, объектом материальной культуры, с другой стороны, связан нерасторжимыми узами с личностью его создателя, со временем и местом написания, с конкретной ситуацией, вызвавшей к жизни то или иное литературно-художественное произведение. Эта особенность литературно-художественных произведений диктует необходимость при их филологическом анализе учитывать и экстралингвистические параметры текста. Одним из важнейших параметров этого рода является обусловленность содержания текста самой действительностью и отраженность в тексте действительности, времени его написания, национально-культурных представлений, особенностей психологии личности автора произведения, связь его произведения с различными религиозными и философскими представлениями, принадлежность тому или иному литературному направлению, школе в искусстве и т.д. Именно этот параметр обусловливает такие существенные свойства текста, как его денотативность, референтность, ситуативность. Реальность – как бы комментарий к произведению, его объяснение. Можно утверждать, что уникальность литературно-художественного произведения проявляется в характере соотнесенности с реальностью: любой художественный текст – материальный объект реального мира и в то же время содержит в себе отображенный художественными средствами и эстетически освоенный мир реальности. Изучение художественного текста как феномена культуры оказалось важным и для выявления собственно текстовых свойств, к которым можно отнести категорию интертекстуальности. Интертекстуальность – это слагаемое широкого родового понятия, так сказать, интер/...\альности, имеющего в виду, что смысл художественного произведения полностью или частично формулируется посредством ссылки на иной текст. Итак, рассмотрение текста с учетом его экстралингвистических параметров обязательно должно предварять его структурно-смысловой анализ как эстетической целостности, характеризующейся и такими свойствами, как денотативность, ситуативность, референтность, интертекстуальность. 6. Уровни текста В выделении структурных уровней текста обнаруживается разноречивость, что обусловлено объективно, а именно сложностью текста как объекта изучения и субъективно – исходной научной позицией исследователя. Самое популярное поуровневое представление текста ориентировано на языковую стратификацию с соответствующим выделением в тексте фонетического, морфологического, лексического и синтаксического уровней. При этом обычно особо подчеркивается текстовая значимость лексического уровня как наиболее тесно связанного с идейно-тематическим содержанием текста. Данный подход достаточно традиционен для лингвистики. Выделяются также следующие уровни: идейно-эстетический, жанрово-композиционный, собственно языковой; эстетический; метрический; суперсегментные уровни: ритмический, ритмомелодический; метроритмический; композиционно-синтаксический; уровень фабулы, идей и т.д. В практике лингвистического анализа художественного текста основной собственно языковой единицей следует считать сложное синтаксическое целое (сверхфразовое единство), а в качестве несобственно-текстовых единиц – фонему, морф, слово, словосочетание и высказывание с учетом выполняемых ими текстовых функций. Download 382.5 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
ma'muriyatiga murojaat qiling