Microsoft Word ru gafur gulyam stixotvorenie ziyouz com


Download 0.93 Mb.
Pdf ko'rish
bet53/78
Sana15.06.2023
Hajmi0.93 Mb.
#1478920
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   78
Bog'liq
Gafur Guljam. Stihotvorenija i pojemy

 
НУ И ЧТО Ж…
Эта девушка — радуга, солнце само. 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
166
Я увидел ее у ворот СамГУ. 
Скинуть годиков тридцать бы! Да не могу. 
Значит, сердца я распахнуть не смогу? 
Нет, не так‐то я прост, чтоб просто уйти. 
Говорю, чтобы ей уста отворить: 
«На изюмный базар как, скажите, пройти?» — 
вот что я говорю. А что говорить? 
Нежно‐нежно звучит в ответ голосок — 
ветерка самаркандского утренний вздох: 
«На изюмный базар? Ай, узбек! Вот простак! 
Среди белого дня заблудился, чудак…» 
В этом городе я от рожденья живу. 
Знаю каждую улицу, каждый дом. 
Только — пусть говорит, даже, может, бранит, 
я навряд ли о том пожалею потом. 
Лишь бы слушать ее, лишь бы видеть ее… 
Ну а что тут поделать, раз это так? 
Самаркандская звездочка, да, я влюблен. 
Ну и что ж? 
Полюбил. 
Ну узбек… 
Ну простак… 
1962 
Перевод Р. Казаковой 
 
СЧАСТЛИВЫЕ СТРОКИ
Весной конем могу вполне назвать я стригуна — 
ведь вправду из него коня нам вырастит весна. 
Я славлю мой народ — и все прошедшие года, 
и завтра, — им душа моя особенно горда. 
Вот говорят в народе: «Кто мудрее, чем народ? 
Коль друг твой — караванщик, стань творцом больших ворот». 
Вы слышите, вы видите, идут большие дни! 
Должны мы с вами быть большими тоже, как они. 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
167
Мы хлопок в поле сеем, это наш привычный труд. 
Что сделано с любовью, то и годы не сотрут. 
Рабочие мозоли засыхают на руке, 
но след от поцелуя свеж навеки на щеке! 
Металл Алтынтопкана… Всех богатств страны не счесть! 
А честь у всех своя, а хлопок — это наша честь. 
Гордимся белым золотом, красой его живой. 
Отцы из рода в род для нас хранили опыт свой. 
Когда мы удивляемся, мы говорим: «Ой‐бой!» 
Сегодня, изумленные, толкуем меж собой: 
«Ой‐бой! Вот это год! Тут разве вымолвишь одно: 
такого урожая мы не видели давно!» 
Спасибо хлопкоробу за труды и честный пот. 
Избавил хлопкороб меня от всех забот. 
Родной кишлак приветствует героя своего, 
и город по‐рабочему спешит обнять его. 
Летите, годы быстрые, день, счастье нам дари, 
широкое и щедрое, как воды Сырдарьи, 
и пусть поэт почувствует, к столу садясь с утра, 
как жизнь на лист торопится сбежать с его пера. 
1962 
Перевод Р. Казаковой 

Download 0.93 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   78




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling