Ministry of Higher and Secondary Special Education of Republic of Uzbekistan


Download 0.78 Mb.
Pdf ko'rish
bet120/120
Sana08.01.2022
Hajmi0.78 Mb.
#236229
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   120
Bog'liq
analytical reading

 

                                     Stylistic Analysis 

 

     The structure of the sonnet  is  not  strictly conventional,  i.e. it is  not  divided into the octave 

and the sestet. 

     However it must be noted, that the poet tackles the same theme (love) in different ways. 

     Analysing  the  rhythmical  pattern  of  the  sonnet  one  may  find  some  deviations  from  the 

conventional scheme. 

     Note: 1) Rhythmical inversion in lines 1, 8, 9; 2) the cases where it is possible to use spondee 

as an intensifier (an intensifying modifier of rhythm) in lines 8, 12, 14. 

     Note that spondee emphasizes the blackness of the ghastly night, and the contrast between its 

ugliness  and  the  beauty  of  the  vision,  which  ―makes  black  night  beauteous  and  her  old  face 

new‖ (lines 8, 12). 

     Spondee  in  the  epigrammatic  line  of  the  sonnet  stresses  the  poet‘s  attitude  towards  the 

objects  of  his  love,  the  intensity  of  his  feelings  which  deprives  the  poet  of  ―quiet‖,  rest  both 

physical or mental. 

     Note that the imagery employed by the poet is none the less impressive for being simple and 

realistic. 

     The poet compares his train of thoughts with the journey of a pilgrim to some sacred place: 

―For  then  my  thoughts,  from  far  where  I  abide,  intend  a  zealous  pilgrimage  to  thee…‖  (lines 

5,6) 

      The metaphors ―journey in my head‖ (line3) and ―pilgrimage‖ (line6) as well as the epithet 



―zealous‖ (line 6) are keyed to one purpose, namely, to stress the poet‘s longing for his beloved. 

Hence a long journey is the key image here. 

      Note the use of synonyms ―travel‖, ―journey‖, ―pilgrimage‖ in the sonnet. 

      Pay attention to  the fact  that the sonnet  opens with  the inversion  ―Weary with  toil,  I haste 

me to my bed…‖. This SD stresses the poet‘s physical exhaustion and his craving for rest. 

      Note that the poet uses ―work‖ in the first case as the infinitive (―to work my mind‖), in the 

second case the word ―work‖ is a noun (―when body‘s work‘s expired‖). 

This  peculiar  manipulation  with  words  produces  the  effect  of  repetition  which  brings  out  the 

contrast between the physical condition of the poet and his mental state. 

      This contrast may be regarded as a kind of antithesis based on the use of antonyms (―mind‖ 

–―body‖). 



 

71 


      Developing his theme further the poet passes over to another set of contrasting images; he 

describes the ghastly darkness of night and the shining beauty of his vision (―which… makes 

black night beauteous, and her old face new‖). 

      This  contrast  is  revealed  through  various  means.  The  intensity  of  darkness  is  enhanced  by 

the  striking  use  of  combinations  which  have  the  character  of  oxymoron:  ―darkness  which  the 

blind do see‖, ―sightless view‖. 

      The contrast between the ugliness of ―ghastly night‖ and the beauty of the poet‘s vision is 

revealed most emphatically by the use of a sustained simile (line 11) ―which, like a jewel hung 

in ghastly night, makes black night beauteous and her old face new‖. 

      Note that such adjectives as  ―black‖,  ―old‖,  ―new‖,  ―beauteous‖ opposed to  each other for 

the sake of contrast, acquire a great emotional force and become epithets. 

The  epigrammatic  lines  of  the  sonnet  sum  up  the  idea  of  the  poet,  whose  overwhelming 

feeling for his beloved is revealed with a striking force. 

      The parallel constructions help to bring out the intensity of the poet‘s feelings. 

     Note the subtle use of antonyms (―day – night‖) and contextual antonyms (―my limbs‖ – my 

mind‖). These linguistic means supported by parallelism create the antithesis which culminates 

the whole sonnet. 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 




 

72 


BIBLIOGRAPHY 

1.  Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.-Л., 1981. 

2.  Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - М., 1988. 

3.  Кухаренко В.А. Практикум по интерпретации текста. - М., 1987. 

4.  Практический курс английского языка по редакцией В.Д.Аракина (4 курс). - М., 1998. 

5.  Практический курс английского языка по редакцией В.Д.Аракина (5 курс). - М., 1999. 

6.  Adventures in Literature. - USA, 1985. 

7.  Aznaurova E.S., Fomenko N.V., Ashurova D.U. Interpretation of Literary Text.- T., 1990. 

8.  Appreciating Literature. Macmillan Publishing Company. - New York, 1987. 

9.  Galperin I. Stylistics. - M., 1971. 

10. Kukharenko V. A Book of Practice in Stylistics. - M., 1986. 

11. Practical Course of English (Fourth Year). Edited by prof. V.D.Arakin.- M.,1975. 

12. Prokhorova V.I., Soshalskaya E.G. Oral Practice through Stylistic Analysis. -M., 1979. 

13. 75 Readings: an Anthology. 4th edition. - Mc.Graw-Hill, INC, USA, 1993. 

14. Sosnovskaya V.N. Analytical Reading. - M., 1974. 

15.  Active Study Dictionary of English. - Longman Group Limited: "Русский язык". М., 1988. 

16. Merriam - Webster's Collegiate Dictionary. Tenth Edition. - Merriam - Webster, 

Incorporated Springfield, Massachusetts, USA, 1993. 

17. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - Oxford University Press. 

Oxford: M., "Русский язык", 1982ю 

18. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. International Student's Edition. 

AS Hornby. Fifth Edition. - Oxford University Press, 1995. 

 

 

 



 

 

 



 

 

 



                                                 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 


 

73 


                                                                                                                                                                  

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



Download 0.78 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   120




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling