Ministry of higher education, science and
Download 0.56 Mb. Pdf ko'rish
|
(о)Critical approaches to children\' s literature
12 Zhumabayev M. Children's literature. Textbook. T.,” The teacher", 2011. 29 Conclusion Children's literature is not just a peripheral literary phenomenon: in the dynamics of the literary field it fulfils a basic role. History teaches us that this basic role specifically is heavily influenced by translation, since the repertoire of children's books and children's (narrative/literary) discourse are systematically developed on the basis of international traditions. A question could be propounded here: Can the import of Western children's literature be a hindrance for the development of native (non-Western) children's literature? Fortunately or unfortunately the Low Countries have interest in importing the foreign literature. An acquaintance with the understanding of literary characters is one of the first ways a young child has of making sense of what it is to be human. We all come to know more clearly who and what we are while reaching out, imaginatively, for what we might become. As the child dwells in and wonders at the lives lived in story, she comes to know both herself and the world and begins to see that world as something over which she, as a character in life, might exercise some control. The events of story are a means of exploration of the world, helping her to confirm, to illuminate, and to extend her own life experiences, in ways that give her power over them. Story gives public form to private meanings and thus helps those who receive its messages to reach out to other human beings in the world, knowing that they share some of the same concerns and feelings. Informational narratives are also important forms of children's literature and ways for young people to understand and appreciate their world and those who share it with them. We all need to learn about life both literally and literarily, efferently and aesthetically. Children's literature has been made a subject of academic research because of its importance in shaping the minds and thoughts of children. Simultaneously, more and more translations have been dedicated to the children's literature. There are some important factors which have prompted such studies; for example the assumption that translated children's books build bridges between different cultures, the source 30 culture and the target one or, the polysystem theory which classifies children's literature as a subsystem of minor prestige within literature. This review of critical approaches to the translation of children's literature is structured in relationship to polysystem theory in order to explore the causes and effects of the positions which can be occupied by translated literature in considering its position to be either central or peripheral in literary system of a country. Children's literature in Latin America is today a growing industry and a social endeavor that is still woven into the goal of contributing to ensure that every child has the opportunity to reach adequate levels of reading skills and is thus prepared to exert his or her right to education, so it has been difficult to completely shake off didactic means and goals in favor of literary exploration of forms and values which are formative in their own way. Download 0.56 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling