Национальный менталитет и его отражение в языке


Глава 2 Отражение особенностей английского менталитета в языке (на материале англоязычного народного фольклора)


Download 121.99 Kb.
bet8/16
Sana18.06.2023
Hajmi121.99 Kb.
#1598671
TuriРеферат
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   16
Bog'liq
VKR Kolyada A A Nacionalnyj metalitet i ego otrazhenie v yazyke (na primere angl yazyka) (1)

Глава 2
Отражение особенностей английского менталитета в языке (на материале англоязычного народного фольклора)
В ходе нашего теотерического исследования мы нашли связь менталитета народа с его языком. Несомненно, влияние менталитета на язык не может не отражаться на литературе данной страны. Важнейшей составной частью литературного наследия любой культуры является фольклор.
2.1 Описание использованных в процессе работы материалов
Ничто так не отражает менталитет народа, как его народное творчество, то есть фольклор. Эти произведения изначально анонимны, за ними не стоит индивидуальный автор, их автор - народ, они создаются путем коллективного творчества. Фольклор есть зеркало данной культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий представителя культуры, но и общественное самосознание народа, его менталитет и национальный характер, а также образ жизни, традиции, обычаи, моральные ценности. Поэтому мы глубоко убеждены, что для того, чтобы понять национальный характер народа, его менталитет - в первую очередь необходимо изучить его фольклорные произведения.
Для достижения целей, поставленных в начале этой работы, было решено произвести исследование фольклорных произведений англоговорящих народов для выявления отражения культурных особенностей и менталитета в них. В работе были использованы следующие материалы:
1. Английские народные сказки в сборнике «English Fairy Tales» (в русском переводе - «Английские сказки») автора Джозефа Джакобса. (на английском языке), опубликованном в 1890 году.
2. Американские сказки в сборнике «Mother Goose in Prose» (в русском переводе – «Сказки матушки Гусыни») автора Лаймена Френка Баума (на английском языке), опубликованном в 1897 году.
Оба сборника представляют собой коллекции произведений народного фольклора, отобранного авторами, собравшими разрозненное народное творчество в единое целое.
3. Помимо авторских сборников в процессе работы использовались популярные английские детские сказки (в оригинале) без определенного автора, под названиями:
Ali and the sultan's saddle (Али и седло Султана)
Earl Mar's Daughter (Дочь Эрла Мара)
Fairy Ointment (Волшебная мазь)
Johnny-Cake (Джонни-Кейк)
Kate Crackernuts (Кейт щелкунчик)
Lazy Jack (Ленивый Джек)
Master of All Masters (Мастер всех мастеров)
Mr Fox (Мистер Лис)
The Ass, the Table and the Stick (Осел, стол и палка)
The Cat and the Mouse (Кот и мышь)
The Cauld Lad of Hilton (Мерзлячок из Хилтона)
The Fish and the Ring (Рыба и кольцо)
The Golden Arm (Золотая рука)
The History of Tom Thumb (История Тома Большой палец)
The Magpie's Nest (Гнездо сороки)
The Strange Visitor (Странный посетитель)
The Three Heads of the Wel (Три головы из колодца)
The Well of the World's End (Колодец конца света)
Whittington and his Cat (Вайтингтон и его кошка)

Download 121.99 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   16




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling