Phrasal verbs


Download 0.95 Mb.
Pdf ko'rish
bet3/132
Sana22.01.2023
Hajmi0.95 Mb.
#1108976
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   132
Bog'liq
phrasalverbsGrigoriev

поднимаю кого-либо]" 
Отделяемые послелоги могут занимать различные места в 
предложении в зависимости от того, какой частью речи выражено 
прямое дополнение. Если это личное местоимение в объектном 
падеже, то послелог ставится непосредственно после прямого 
дополнения: "She took me in [Она обманула меня]." Однако 
допускается нарушение данного порядка слов в целях усиления 
высказывания: "She took in те [Она обманула именно меня]." Если 
прямое дополнение выражено существительным, то послелог 
ставится непосрественно после глагола, реже — после прямого 
дополнения: "They took in a lot of people [Они обманули многих 
людей]." Реже — "They took a lot of people in". 
СЕМАНТИКА ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ 
Говоря о семантике фразовых глаголов, следует прежде всего 
сказать о том, что для них (фразовых глаголов) исходными 
значениями являются значения перемещения в пространстве и 
результата действия. Поэтому одной из их составляющих 
являются большей частью именно глаголы со значением 
перемещения в пространстве: to get, to put, to fall, to go и многие 
другие. Полисемия фразовых глаголов объясняется семанти­
ческим переносом первоначального значения: "to pull down" — 
"опускать", "уничтожать"; "to put down" — «опускать», «преу­
меньшать значение», «плохо отзываться», «убивать (животное)». 
Послелоги фразовых глаголов чаще всего служат для 
уточнения действия глагола, указывая направление. Например: 
to come in, to go away, to go out, to step aside, to step out, to put 
away, to put aside, to go up, to take off, to turn over и многие другие. 
Послелог может также уточнять видовую окраску (значение 
результативности): "to sit" — «сидеть» и "to sit down" — «са­
диться», "to burn" — «гореть» и "to burn down" — «полностью 
сгореть, сгореть дотла». 



ВВЕДЕНИЕ 
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ 
Как было сказано выше, фразовые глаголы являются не­
отъемлемой частью лексики, принадлежащей разговорному 
стилю, однако необходимо отметить, что многие из них входят в 
состав криминального слэнга, просторечия или вульгаризмов; 
поэтому следует предельно осторожно употреблять незнакомые 
фразовые глаголы, а в случае сомнения обращаться к толковому 
словарю. В любом случае не нужно перегружать свою речь из­
лишними коллоквиализмами, ибо знание и правильное упот­
ребление единиц всех речевых стилей — залог успеха в овладении 
любым иностранным языком, в том числе и английским. 
СТРУКТУРА ПОСОБИЯ. 
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ 
Даноое пособие предназначено для тех, кто совершенствует 
свои знания английского языка. При этом автор счел целесооб­
разным следовать орфографическим и словоупотребительным 
нормам американского варианта английского языка как наиболее 
полно иллюстирующим процесс порождения лексики, на который 
указывал Болинджер. 
Пособие состоит из 57 уроков, в каждом из которых содер­
жится тематический текст (в соответствии с темами, изучаемыми 
в высших учебных заведениях, средней специализированной и 
неспециализированной школе, на курсах и самостоятельно). 
После текста даются упражнения, способствующие закреплению 
изученного материала. В каждом из уроков содержатся подста­
новочные упражнения, упражнения на перевод фразовых гла­
голов, а также упражнения творческого характера. В уроках 1 — 
7 автор счел целесообразным увеличить количество упражнений 
(дано больше упражнений на подстановку). Кроме того, пользуясь 
текстом урока, списком фразовых глаголов, содержащимся в 
Download 0.95 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   132




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling