Phrasal verbs
Download 0.95 Mb. Pdf ko'rish
|
phrasalverbsGrigoriev
поднимаю кого-либо]"
Отделяемые послелоги могут занимать различные места в предложении в зависимости от того, какой частью речи выражено прямое дополнение. Если это личное местоимение в объектном падеже, то послелог ставится непосредственно после прямого дополнения: "She took me in [Она обманула меня]." Однако допускается нарушение данного порядка слов в целях усиления высказывания: "She took in те [Она обманула именно меня]." Если прямое дополнение выражено существительным, то послелог ставится непосрественно после глагола, реже — после прямого дополнения: "They took in a lot of people [Они обманули многих людей]." Реже — "They took a lot of people in". СЕМАНТИКА ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ Говоря о семантике фразовых глаголов, следует прежде всего сказать о том, что для них (фразовых глаголов) исходными значениями являются значения перемещения в пространстве и результата действия. Поэтому одной из их составляющих являются большей частью именно глаголы со значением перемещения в пространстве: to get, to put, to fall, to go и многие другие. Полисемия фразовых глаголов объясняется семанти ческим переносом первоначального значения: "to pull down" — "опускать", "уничтожать"; "to put down" — «опускать», «преу меньшать значение», «плохо отзываться», «убивать (животное)». Послелоги фразовых глаголов чаще всего служат для уточнения действия глагола, указывая направление. Например: to come in, to go away, to go out, to step aside, to step out, to put away, to put aside, to go up, to take off, to turn over и многие другие. Послелог может также уточнять видовую окраску (значение результативности): "to sit" — «сидеть» и "to sit down" — «са диться», "to burn" — «гореть» и "to burn down" — «полностью сгореть, сгореть дотла». 8 ВВЕДЕНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ Как было сказано выше, фразовые глаголы являются не отъемлемой частью лексики, принадлежащей разговорному стилю, однако необходимо отметить, что многие из них входят в состав криминального слэнга, просторечия или вульгаризмов; поэтому следует предельно осторожно употреблять незнакомые фразовые глаголы, а в случае сомнения обращаться к толковому словарю. В любом случае не нужно перегружать свою речь из лишними коллоквиализмами, ибо знание и правильное упот ребление единиц всех речевых стилей — залог успеха в овладении любым иностранным языком, в том числе и английским. СТРУКТУРА ПОСОБИЯ. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Даноое пособие предназначено для тех, кто совершенствует свои знания английского языка. При этом автор счел целесооб разным следовать орфографическим и словоупотребительным нормам американского варианта английского языка как наиболее полно иллюстирующим процесс порождения лексики, на который указывал Болинджер. Пособие состоит из 57 уроков, в каждом из которых содер жится тематический текст (в соответствии с темами, изучаемыми в высших учебных заведениях, средней специализированной и неспециализированной школе, на курсах и самостоятельно). После текста даются упражнения, способствующие закреплению изученного материала. В каждом из уроков содержатся подста новочные упражнения, упражнения на перевод фразовых гла голов, а также упражнения творческого характера. В уроках 1 — 7 автор счел целесообразным увеличить количество упражнений (дано больше упражнений на подстановку). Кроме того, пользуясь текстом урока, списком фразовых глаголов, содержащимся в Download 0.95 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling