Multiword units in Aboriginal English
381
featherfoot (
tjina karpil, ‘foot bound’, in Pitjantjatjara), ‘an avenger who
has feathers bound to his feet to cover his tracks’.
Three slightly
distinctive cases are eye glasses ‘spectacles’, which is com-
mon to Kriol and probably also to an earlier dialect of British English;
dinner time (as in
He had a dinner time), which
is a conversion of the
Aboriginal English adverb compound
dinner time, and
bunji-man, ‘a white
man with a predilection for Aboriginal women’ (Moore 1999), which is
probably a hybrid, drawing on the same Aboriginal
language or creole
source as the Aboriginal English expression
bunjyin around ‘flaunting
one’s body.’
Do'stlaringiz bilan baham: