План: Историческая грамматика в ряду других лингвистических дисциплин исторического цикла


Download 29.76 Kb.
bet1/2
Sana05.05.2023
Hajmi29.76 Kb.
#1428256
  1   2

Историческая грамматика в ряду других лингвистических дисциплин исторического цикла: старославянского языка, русской диалекгологии, истории русского литературного языка, сравнительноисторической грамматики славянских.
План:

  1. Историческая грамматика в ряду других лингвистических дисциплин исторического цикла
  2. Основные источники изучения русского языка

  1. Памятники древнерусской письменности

  2. Основные методы исторического изучения русского языка.


Историческая Грамматика русского языка как научная и учебная дисциплина, ее предмет и задачи, связь с другими дисциплинами.
Историческую грамматику можно определить как науку, изучающую формирование и развитие всех уровней языковой системы и ее отдельных составляющих (в традиционном определении — звуков и форм). Поскольку в центре внимания исторической грамматики находится языковая система, a не речевая деятельность, то ее основными (и практически наиболее полно разработанными) разделами являются историческая фонетика и историческая морфология, a ee основной задачей является выявление общих закономерностей и тенденций преобразования разных уровней языковой системы, которые обнаруживаются в последовательной смене синхронных состояний, восстанавливаемых для разных исторических периодов русского языка.
В русской языковедческой традиции историческая грамматика как часть науки об истории русского языка связывается с изучением не кодифицированной литературной, a живой разговорной речи в ее историческом развитии. Понимаемый таким образом объект исторической грамматики (в отличие от объекта истории русского литературного языка) означает, что соответствующая научная дисциплина исследует языковую систему, реализующуюся в повседневной разговорно-бытoвoй речи.
Историческая грамматика акцентирует внимание на общих закономерностях истории народно-разговорного языка во всей совокупности его говоров, а историей взаимодействия диалектов интересуется с точки зрения их объединения в единую «систему систем», в составе которой осуществляются процессы нивелировки диалектных различий, ибо перспективой изучения диалектного языка в плане исторической грамматики является процесс формирования центрального (московского) говора как базы общенациональной системы норм русского языка.
История языка связана со всем комплексом дисциплин исторического цикла: археологией, этнографией, антропологией, историей. Как утверждал А. А. Шахматов, историю языка невозможно понять вне связи с историей его создателя и носителя — народа, обслуживаемого данным языком. Так, только при соотнесении историко-лингвистических данных со свидетельствами археологии о размещении и истории различных типов древних культур можно решить проблему диалектообразования и раннего диалектного взаимодействий — в связи с историей взаимодействия этнографических групп древнего восточнославянского населения. В плане реконструкции древних диалектных ареалов, географии и хронологии развития различных восточнославянских языковых явлений особенно перспективно соотнесение данных лингвистической географии с историко-археологическими свидетельствами.

  1. Основные источники изучения русского языка.

Основными источниками истории русского языка являются письменные памятники разных эпох, современный русский язык во всех его функциональных разновидностях (прежде всего диалектных) и лингвистическая география. Именно эти источники дают основной систематический материал для историко-лингвистических реконструкций на всех уровнях языковой системы. Ограниченное значение имеют другие источники, которые, однако, в ряде случаев снабжают историческую грамматику ценнейшим и даже уникальным материалом. Среди них следует указать ономастику, и прежде всего опонимику, изучающую собственные географические названия, заимствования иностранных языков из русского и русского из соседних языков, письменные свидетельства иностранцев, содержащие русские словоформы и словосочетания, а также другие материалы, которые могут быть важными при изучении того или иного частного языкового явления.
Письменные памятники неодинаковы по своему типу и по информативности с точки зрения задач исторической грамматики русского языка. Их можно разделить на 1) надписи, или граффити, 2) материалы частной переписки, 3) грамоты, 4) рукописные книги и 5) печатные книги. В случаях несоответствия типа памятника его общей языковой принадлежности это деление оказывается условным и принадлежность памятника к тому или иному типу решается неоднозначно.
К надписям обычно относят тексты, выполненные не на специальном писчем материале (пергамене или бумаге), а на камне (типа памятных записей, эпитафий, надписей на архитектурных сооружениях и т. п.), дереве, металле, глине (как правило, на предметах домашнего обихода) и т. д.т К числу древнейших относятся: надпись на Тьмутараканском камне (1068), надписи XI—XIV вв., процарапанные на штукатурке стен древних соборов Киева, Новгорода, Смоленска, надпись на серебряной чаре черниговского князя Володимира ДаЕыдовича (ок. 1151) и др.
Старейшие материалы частной переписки — письма на бересте из Новгорода (в настоящее время в разной степени сохранности известно свыше 500 берестяных писем XI—XV вв.), Смоленска, Витебска, Пскова и Старой Руссы. Как и частные письма на бумаге, сохранившиеся с XVII в., эти памятники, сближаясь с надписями непрофессиональной грамотностью авторов, ценны относительной цельностью текстов, дающих богатейший материал для изучения особенностей разговорной речи, в частности диалектной. К грамотам относятся собственно деловые памятники — официальные документы, по особенностям языка значительно ближе стоящие к разговорной речи своего времени, чем книжно-литературные тексты; многие из грамот написаны «малограмотными» писцами и по богатству информации для исторической грамматики имеют такое же важное значение, как и частные письма. Старейшая подлинная грамота — дарственная великого князя Мстислава новгородскому Юрьеву монастырю (ок. 1130).
Самым главным письменным источником истории русского языка старейшего периода является рукописная книга. В предварительном списке рукописей XI—XIV вв. (включая такие, время создания которых определяется примерно как XIV—XV вв.), опубликованном в «Сводном каталоге рукописей, хранящихся в СССР, до XIV в. включительно» («Археографический ежегодник за 1965 г.»), указано почти 1500 славяно-русских рукописей. Как правило, они написаны в основных древнерусских культурных центрах — в Новгороде, Пскове, Киеве, Смоленске, Галиче, Ростове и др.; впрочем, во многих случаях определить место написания рукописи невозможно.
Печатные книги, дающие материал для истории русского языка, появляются с XVI в. В подавляющем большинстве печатные книги XVI—XVII вв.—это все та же богослужебная литература, которая очень важна для истории русского литературного языка, но в ней есть также материал для суждений об особенностях живой восточнославянской речи того времени. Есть среди печатных книг особо интересные для истории русского языка — это грамматические сочинения, описывающие, правда, систему книжно-литературного языка своего времени — церковнославянского, но содержащие ряд сведений, позволяющих судить о чертах живой речи их авторов. Самой ранней печатной книгой этой группы является «Букварь» Ивана Федорова, изданный в 1574 г. во Львове.
Современные говоры являются не менее важ-ным источником исторической грамматики русского языка, чем памятники письменности; в отдельных случаях они как источник приобретают первостепенное значение. Более того, особенность отношения к материалу памятников письменности исследователя исторической грамматики (в отличие от исследователя истории литературного языка) как раз и заключается в том, что он обязательно соотносит этот материал с данными современных говоров. Только в этом случае интерпретация материала памятников разных эпох в плане их соответствия живой разговорной, в частности диалектной, речи авторов или переписчиков приобретает достоверный характер.
Данные лингвистической географии — это относительно новый, но очень перспективный источник исторической грамматики русского языка, возможности которого еще полностью не раскрыты. И тем не менее уже первые опыты исторической интерпретации изоглосс показали, какую ценность для уточнения первоначальной области и хронологии развития языковых новообразований, времени и характера междиалектного взаимодействия представляют лингвистические карты, показывающие территорию распространения языковых явлений, взятых как элементы системы. Именно материал лингвистической географии позволил по-новому осветить развитие таких явлений, не получивших отражения в синхронных по времени возникновения памятниках письменности, как аканье, переход [е > о], различие в качестве фонем <г, у) и др.1 Лингвистические карты являются основным материалом для реконструкции диалектного членения русского языка разных эпох.
Только лингвистическая география дает материал для восстановления истории языкового развития в районах, которые на протяжении длительного времени не представлены памятниками письменности; к таким районам относится, например, основная территория распространения южновеликорусских говоров, сыгравших заметную роль в формировании специфических особенностей говоров великорусского центра, в частности Москвы.
Свидетельства иностранцев о русском языке относятся к разным периодам его истории и очень неравноценны по информативности: от отдельных глосс (восточнославянских слов в иноязычном тексте) до более или менее систематических описаний строя русской речи и хрестоматий. Старшие свидетельства представлены сочинениями арабских путешественников и географов IX—X вв., содержащими известия о Восточной Европе, в частности о Древней Руси. Обширные записи живой русской речи сохранились в заметках и сочинениях иностранных путешественников XVI—XVII вв. Среди них наиболее известны «Парижский словарь московитов» 1586) и «Русско-английский словарь-дневник» Ричарда Джеймса 1618—1619) с записями холмогорского (архангельского) говора, опубликованные Б. А. Лариным. Иностранцам принадлежат и первые опыты систематического описания русского языка, среди которых старейшим ЯЕЛяется «Русская грамматика» Г. В. Лудольфа 1696), изданная на латинском языке в Оксфорде и опубликованная в русском переводе Б. А. Лариным.
Самым древним памятником славянской письменности является Гнездовская надпись, обнаруженная в 1949 году в Гнездове под Смоленском. Это надпись на глиняном сосуде, сделанная кириллицей. Надпись датируется 10 веком и свидетельствует о том, что кириллица была широко распространена на Руси еще до принятия христианства в 988 году. Надпись состоит всего из одного слова, по поводу расшифровки которого ведутся споры. Это слово читают по-разному: «горушна», «горухща». Предполагают, что это краткое прилагательное среднего рода множественного числа, которое сочеталось с существительным «зерна».
Одними из самых ранних памятников древнерусской письменности являются найденные в 1951 году в Новгороде берестяные грамоты. Берестяные грамоты представляют собой куски березовой коры, на внутренней стороне которой острым предметом (предположительно костяным стержнем) процарапаны знаки. Берестяные грамоты датируются 10-11 веками. Найдены также грамоты, которые написаны в 17, 18 и даже в 19 веках. Для письма на таких грамотах уже использовали чернила. Новгородские грамоты представляли собой свитки, которые были либо выброшены, либо утеряны. Содержание текстов грамот носит характер частной переписки, в которой обсуждаются хозяйственные, торговые и бытовые вопросы. Ученые предполагают, что некоторые грамоты писали женщины. При раскопках в Новгороде было найдено более 500 грамот, большинство из которых написано кириллицей и датируются 11 веком.
Памятником письменности 11 века является Остромирово евангелие. Известен точный период его написания: 1056 – 1057 годы. Евангелие написано на пергаменте золотым раствором и богато украшено орнаментом. Евангелие включает 294 листа. Известны имена людей, написавших Остромирово евангелие. Это дьякон Григорий и посадник Остромир (Стромил), который поручил его написать. Евангелие написано от руки крупным уставом. Устав – это вид написания букв, которые были правильной формы, одинаковой высоты и писались без наклона. Остромирово евангелие является не только памятником древнерусской письменности, но и памятником древнерусского искусства. Оно хранится в Санкт-Петербурге в библиотеке имени М.Е. Салтыкова-Щедрина.
Еще один памятник письменности 11 века – подпись французской королевы Анны Ярославовны, которая была дочерью Ярослава Мудрого, под латинской грамотой 1063 года. Подпись состоит их двух слов «Анна ръина», что означает Анна regina (королева). В русской надписи пропущена буква «Г», что является свидетельством того, что звук «Г» произносился как фрикативный, т.е. так, как сейчас его произносят на юге России и в Украине.
К 1068 году относится Тмутараканская надпись. Тмутаракань – область на востоке от Азовского моря. Надпись сделана на мраморной плите. Содержание надписи таково: «в 6576 году индикта 6 Глеб князь мерил море по льду от Тмутараканя до Корчева 10 000 и 4000 сажен».
К 1073 году относится Изборник Святослава. Изборник состоит из 266 листов. Это перевод греческих книг на старославянский язык. Изборник содержит сведения научного характера по математике, астрономии, по теории словесности.
К 11 веку принадлежат множество памятников письменности: Архангельское евангелие 1092 года, Новгородские служебные минеи 1095-1097 годов, Толковая псалтырь Чудовского монастыря, Пандекты Антиоха, 13 слов Григория Богослова, Ефремовская кормчая и многие другие.
Одним из самых ценных памятников славянской письменности является «Слово о законе и благодати» - это торжественная речь, произнесенная Митрополитом Илларионом, который произвел богослужение в присутствии князя Ярослава. Текст слова записан в период между 1037-1050 годами.
Памятниками 12 века являются Грамота Мстислава, которая написана в 1130 году и Вкладная Варлаама Хутынскому монастырю, которая была написана предположительно в 1192 году. Грамота Мстислава представляет собой дарственную князей Мстислава Владимировича – сына Владимира Мономаха – и Всеволода монастырю святого Георгия. Грамота написана золотым раствором, в который добавлен растительный клей и заверена позолоченной печатью.
Вкладная Варлаама Хутынскому монастырю является духовным завещанием. В языковом отношении она ценна тем, что отражает речь древних новгородцев.
Памятниками 12 века являются Мстиславово евангелие (1117 год), Юрьевское евангелие (1120 год), Добрилово евангелие (1164 год).
К данному периоду относится «Договорная грамота Смоленского князя Мстислава Давидовича с Ригою и готским берегом», несколько новгородских грамот: Договорная грамота Новгорода с немцами (1262 – 1263 годы), Договорная грамота Новгорода с князем Ярославом Ярославичем (1264 – 1265 годы).
Одним из самых примечательных памятников древнерусской письменности 13 века является «Русская правда». Русская правда представляет собой свод законов древней Руси. Ее начали писать еще в 11 веке во времена правления Ярослава Мудрого. Затем «Русская правда» переписывалась и дополнялась. Документ дошел до нас в более поздних списках 14-15 веков.
Памятником 13-14 веков является Синодальный список Первой Новгородской летописи, который в настоящее время находится в Московском историческом музее. Более поздним списком является Лаврентьевская летопись (1377 года), которую переписал монах Лаврентий. Лаврентьевская летопись содержит знаменитую «Повесть временных лет», которая была написана в 12 веке, но в первоначальном варианте не сохранилась до настоящего времени. Она дошла до нас в составе более позднего списка Лаврентьевской летописи. Лаврентьевская летопись написана в Суздале, а хранится в библиотеке им М.Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге.

Методы исторического изучения языка зависят от типа источника и от конкретных исследовательских задач, поэтому они очень разнообразны, а их соотношение друг с другом при решении разных вопросов неодинаково.


Сравнительно-исторический метод остается основным при реконструкции «исходной» древнерусской языковой системы (исторически непосредственно связанной с поздней праславянской), предшествующей появлению старейших памятников письменности и принимаемой за общевосточнославянскую. Цель применения этого метода — восстановление так называемых праформ — звуков и форм, являющихся общим источником закономерно соотносящихся друг с другом звуков и форм современных родственных языков, а основная единица применения сравнительно-исторического метода — морфема. Именно «сравнение родственных морфем с учетом их истории дает возможность изучить основные закономерности фонетической эволюции в данных языках, вскрыть природу многих морфологических процессов».
Частным случаем применения сравнительно-исторического метода является метод внутренней реконструкции, опирающийся на сопоставительное изучение фактов одного языка. При внутренней реконструкции синхронное отождествление морфем интерпретируется как диахроническое тождество. Так, сопоставляя вз-я-ть—воз-(ь)м-у — вз-им-ать, можно сделать вывод, что первоначально во всех образованиях корень должен был содержать гласный переднего ряда с носовым элементом, следовательно, восстанавливается (с учетом чередования гласных). Границы между методом внутренней реконструкции и сравнительно-историческим стираются, когда сопоставляются данные разных диалектов одного языка, что аналогично сопоставлению данных разных родственных языков.
В последнее время в историко-языковых исследованиях получает распространение метод структурного анализа, который позволяет представить пути исторического развития внутрнструктурных отношений, не получивших отражения в памятниках письменности.
К структурному анализу близок по приемам исторической интерпретации языкового материала и сопоставительно-типологический метод, основанный на установлении сходства и различия системных отношении одного уровня в разных языках, т. е. на установлении типологии системных отношений —независимо от материального сходства элементов системы.
Распространение идеи системности языка в историческом языкознании привело к появлению метода синхронного среза, который позволяет преодолевать «атомизм» традиционного сравнительно-исторического языкознания. Система языка не панхронична: она функционирует как данная в определенную историческую эпоху и изменчива во времени. Метод синхронного среза — это восстановление прошлого состояния языка не как суммы изолированных элементов, а именно как языковой системы. Такое «включение» синхронии в диахронию позволяет для каждой исторической эпохи функционирования языка разграничивать факты актуальные, продуктивные и явления непродуктивные, позволяет выделить те звенья системы, изменение которых вызывает перестройку всей системы (или ее отдельного уровня), и явления, которые в своем изменении замкнуты, не затрагивают других звеньев системы. История языка в этом случае предстает как изменение системы языка, а не отдельных языковых единиц.
Новым является очень перспективный для исторической грамматики метод исторической интерпретации изоглосс. Первые опыты применения этого метода, предложенные в работах Р. И. Аванесова и В. Г. Орловой, позволяют надеяться, что он может избавить историка языка от «игры случая», т. е. позволит реконструировать историко-языковое развитие на всей территории распространения языка вне зависимости от того, с какого времени и письменными памятниками каких типов представлена та или иная территория. Метод исторической интерпретации изоглосс предполагает обязательное привлечение внеязыковых данных — для древних периодов истории языка преимущественно археологических. С его помощью можно не только восстановить историю языковых явлений, не нашедших отражения в памятниках письменности, но и уточнить место и время развития языковых особенностей, известных по древним памятникам; открываются возможности для реалистической реконструкции древних диалектных зон, диалектного взаимодействия, основных направлений нивелирующих процессов в эпоху развития языка великорусской народности и ряда других важных проблем истории народно-разговорной (прежде всего диалектной) речи, которые не могли быть решены до развития лингвистической географии.
Проблема периодизации истории русского языка связана с общетеоретическими проблемами языкознания, относящимися к пониманию природы языка как объекта науки. Среди них — проблема отношения языка как структуры, как функционирующей знаковой системы к языку как средству общения. Изменения в структуре языка и в общественных функциях языка, хотя и являются внутренне связанными, не совпадают во времени, т. е. характеризуются относительно самостоятельными периодами смены одного состояния другим; их можно определить как периодизацию «внутренней» истории языка и периодизацию его «внешней» истории.
При рассмотрении вопроса о соотношении этих периодизаций возникает очень важное для исторического языкознания понятие времени в языке.
Время, являясь одной из общих форм бытия, естественно, является и формой существования языка. Астрономическое время, представляемое как непрерывное (недискретное) и равномерное,
присутствует в языкознании в терминах абсолютного времени.
Для лингвиста, изучающего исторические изменения структуры языка, более существенным оказывается иное понятие, которое обычно выражается в терминах относительного времени. Это время наполнено собственно лингвистическими событиями, оно дискретно и неравномерно и может быть названо лингвистическим временем, имеющим свою периодизацию. Т. П. Ломтев предложил каждый период на оси лингвистического времени называть интервалом лингвистического времени и понимать интервал как период, который необходим для разрешения
противоречия, возникающего на определенном участке языковой структуры.
В истории русского языка, соотнесенной с историей восточных славян, можно выделить ряд основных периодов, старейшие из которых, по существу, относятся к доистории русского языка
в современном понимании (великорусского). Включение их в общую периодизацию истории собственно русского (впрочем, так же как и украинского или белорусского) языка необходимо постольку, поскольку на оси относительного лингвистического времени они «накладываются» на интервалы развития различных уровней языковой системы, охватывающие время как великорусской доистории, так и истории собственно великорусского языка. В отличие отчастной периодизации истории литературного языка общая периодизация безразлична к такому важному общественно-культурному событию, как появление письменности, но именно она определяет причины и условия появления книжно-письменной культуры на Руси.
С учетом изложенного можно наметить следующую общую периодизацию истории русского языка как средства общения, начиная со времени распада праславянского языка, т. е. со времени обособления языка восточных славян, являющихся прямыми предками русского (великорусского, а также украинского и белорусского) народа.


Download 29.76 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling