Учитывая функциональные особенности и характер связи с другими частями речи, местоимения делят на девять разрядов:
1) личные: я, мы, ты, вы, он, она, оно, они;
2) возвратные: себя;
3) притяжательные: мой, твой, наш, ваш, свой, ее, его, их;
4) указательные: то, это, этот, тот, такой, таков, сей (устар.), оный (устар.), этакий (простор.);
5) определительные: сам, самый, весь, всякий, каждый, любой, иной;
6) вопросительные: кто? что? какой? который? сколько? чей?;
7) относительные: кто, что, какой, который, сколько, чей;
8) неопределенные: некто, нечто, некоторый, несколько, некий, кто-то, что-то, какой-то, кто-либо, что-либо, какой-либо, кто-нибудь, что-нибудь, какой-нибудь;
9) отрицательные: никто, ничто, некого, нечего, никакой, ничей, никого, ничего, нисколько.
Личные местоимения Особенности их употребления
Личные местоимения в современном русском языке обладают грамматической категорией лица: я, мы (1-е лицо), ты, вы (2-е лицо), он, она, оно, они (3-е лицо) 19.
Категория рода присуща только личным местоимениям 3-го лица: он — она — оно; то же касается и категории числа: он (она, оно) — они.
В исходной системе древнерусского языка были только местоимения 1–го и 2–го лица, указывавшие, как и сейчас, на участников речевого акта — говорящего (1–е лицо) и слушающего (2–е лицо).
Все личные местоимения изменяются по падежам. При склонении у них наблюдается супплетивизм основ: я — меня, мне, меня, мною, (обо) мне; ты — тебя, тебе, тебя, тобою, (о) тебе; он — его, ему, его, им, (о) нем и т. д. Этот супплетивизм наследован от древних эпох, так как характерен и для других индоевропейских языков (в том числе английского и немецкого). В системе падежных форм в дательном и винительном падежах, наряду с полными, употреблялись и краткие формы ми, ти; мя, тя. Русским языком они были утрачены, следы их встречаются в говорах и в произведениях русской классической литературы: Наташа быстро встала. Вот те раз (В.В. Вересаев) — те в этом предложении представляет собой измененную форму дательного падежа. В церковнославянском языке, являющемся языком русской православной церкви, краткие формы употребляются и в настоящее время.
Do'stlaringiz bilan baham: |