Разовый научный совет на основе научного совета по присуждению ученых степеней при термезском государственном университете
ГЛАВА III. ЗНАЧЕНИЯ РОДСТВА ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ И ИХ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ МИКРОСИСТЕМЫ В УЗБЕКСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Download 0.5 Mb.
|
Разовый научный совет на основе научного совета по присуждению у
ГЛАВА III. ЗНАЧЕНИЯ РОДСТВА ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ И ИХ
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ МИКРОСИСТЕМЫ В УЗБЕКСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ § 3.1. Значение «братья» и его функционально-семантические микросистемы В тюркских языках, в отличие от языков индоевропейской семьи, значения «старший брат» и «младший брат» выражаются лексическим способом, а именно - отдельной лексемой. Следует отметить, что семантический состав понятия «братья» имеет характер сложного строения, в нем существуют значения «старший брат» и «младший брат». Значение «братья» в русском языке передается через словосочетание старший брат и младший брат, брать146я, в узбекском языке через парное слово оға-ини и ака-ука.147 Семантическая структура оға-ини, ака-ука//братья отличается от семантических структур ака//старший брат и ука//младший брат. Оға-ини, ака-ука//братья имеет статус гиперонима по отношению к терминам старший брат - ака, младший брат-ука, в свою очередь, ака-старший брат, ука-младший брат является гипонимами по отношению к термину ака-ука, оғаини- братья. Между терминами ака//старший брат -ука//младший брат функционирует согипонимическая, точнее эквонимическая связь. В семантической структуре термина оға-ини, ака-ука - братья признаки «старший», «младший» сливаются друг с другом, что служит для нейтрализации признаков по возрасту его семантической структуры, поэтому семантика оға-ини, ака-ука - братья охватывает два значения «старший брат», «младший брат» одновременно. Семантическое строение оға-ини, ака-ука - братья характеризуется еще и тем, что в нем денотаты («братья») двух его значений однозначно имеют отношение к одним и тем же родителям. Это в узком смысле состоит из трех семантических групп: 1) «братья, происшедшие от одних родителей»; 2) «братья, происшедшие от одного отца, разных матерей»; 3) «братья, происшедшие от одной матери, разных отцов». «Братья разного происхождения» выражаются разными лексическими средствами. Так, в русском языке в значении «братья» происшедшие от одних родителей употребляется термин кровный родственник, «родной», «единоутробный», «единокровный». Данное значение в узбекском языке передается посредством слова туғишган.148 В лексикографических источниках по истории тюркских языков зафиксированы слова ini, eci со значением «братья, происшедшие от одних и тех же родителей».149 В узбекском классическом языке использовались слова тукгон,150 хамзод,151 ихвон,152 которые употреблялись в данном значении и в сарыг-югурском языке: agyny - aga uny. Узбекский термин туғишган, русский «дети, происшедшие от одних и тех же родителей» употребляются безотносительно от отношения к мужскому или женскому полу, под влиянием нейтрализации становятся несколько расплывчатыми различительные признаки их семантических структур. В письменных памятниках древнетюркских языков зафиксирована также лексема с фонетическими вариантами gadas, garundas 153 со значением: "родич, родственник, родной, родные", "брат". Кроме «брат», остальные значения этих форм однозначно относятся к детям одних и тех же родителей, независимо от их естественного рода. Значение «дети, происшедшие от одного отца и разных матерей» в русском языке выражается словами братья, сестры. Функционально-семантические эквиваленты этих слов в узбекском языке отсутствуют. Слова, употребляющиеся в значении «дети, происходящие от одного отца, разных матерей», встречаются в письменных памятниках древнетюркских языков. Например, ogdas,154 омукдаш.155 В ДТС зафиксировано слово agsuz со значением «без матери - сирота»,156 которое не имеет отношения к терминам родства. В данных источниках употреблены лексемы gansiz, gaudas, первая из них имеет значение «без отца, не имеющий отца», вторая - «единокровные братья, братья по отцу».157 Значение «братья, у которых один отец» передается и посредством сложного слова кандаш, кадаш.158 В лексике узбекских и русских языков существует небольшой пласт иноязычных (заимствованных) слов, некоторые из которых имеют прямое отношение к терминам родства и обозначают родственные отношения между людьми. Например, заимствованное из персидско-таджикского языка биродар в узбекском языке употребляется в значении «друзья, как братья». При обращении оно имеет не родственное значение, а обозначает адресат речи.159 Значение «дети, происходящие от одной матери, разных отцов» в изучаемых языках выражается описательным способом - словосочетанием, одним из его компонентов является слово ўгай ўғил//неродной сын, сводный. В значении «дети», «братья», «близнецы», «двойняшки» в узбекском языке употребляются эгизак, в русском - двойняшки (в древнетюркском языке ikkiz.160 Термин эгизак//двойняшки имеет наиболее сложное семантическое строение. В нем оказываются нейтрализованными различительные (дифференциальные) признаки по отношению к естественному роду. В древнетюркском языке эгизак//двойняшки употребляется в форме ekuz.161 Кроме этого, в семантическом составе эгизак//двойняшки совмещены признаки «степень возраста»: «близнецы», «братья», «двойняшки», одновременно отмечающие день своего рождения - они имеют однозначную возрастную характеристику. Download 0.5 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling