Grammar Review: Participle II and Participle Constructions
Step 1. Translation tips:
The result obtained was thoroughly analysed.
Полученный результат был тщательно проанализирован.
Let me introduce the latest research so much spoken about.
Позвольте мне представить последнее исследование, о котором так много говорят.
The report followed by a great number of questions was very topical.
Доклад, за которым последовало множество вопросов, был актуальным.
The article, published in a small journal, remained unnoticed for a long time.
Cтатья, напечатанная в небольшом научном журнале, оставалась незамеченной в течение долгого времени.
Mr Warner followed by his son devoted their lives to science.
Мистер Варнер, а впоследствии и его сын посвятили себя науке.
The conclusion at this stage is more valuable than that made earlier.
Вывод на этом этапе является более ценным, чем тот, который был получен ранее.
Considered from this point of view the question is worth discussing.
Если рассматривать с этой точки зрения, данный вопрос стоит обсудить.
Stated in a simple form the aim of the research is as follows.
Если сформулировать просто, цель исследования такова.
I heard your name mentioned at the conference.
Я слышал, что ваше имя упомянули на конференции.
The research completed they were satisfied with the obtained data.
Так как исследование было закончено, они были удовлетворены полученными результатами.
Do'stlaringiz bilan baham: |