Second edition


only operates with denominal verbs and deverbal nouns. As an illustration the conversion pair smoke


Download 1.78 Mb.
bet107/200
Sana11.11.2023
Hajmi1.78 Mb.
#1765770
TuriУчебник
1   ...   103   104   105   106   107   108   109   110   ...   200
Bog'liq
Ginzburg-Lexicology in full 1979

1.37
only operates with denominal verbs and deverbal nouns. As an illustration the conversion pair smoke n — smoke v may be cited. According to the Oxford English Dictionary some of the meanings of the two words are:

SMOKE я
1. the visible volatile product given off by burning or smouldering substances (1000)1 c) the act of smoke coming out into a room instead of passing up the chimney (1715)
SMOKE v
1. intr. to produce or give forth smoke (1000)
'c) of a room, chimney, lamp, etc.: to be smoky, to emit smoke as the result of imperfect draught or improper burning (1663)

Comparison makes it possible to trace the semantic development of each word. The verb smoke formed in 1000 from the noun smoke in the corresponding meaning had acquired by 1663 another meaning by a metaphorical transfer which, in turn, gave rise to a correlative meaning of the noun smoke in 1715 through reconversion.

§ 21. Productivity.
Traditional
and Occasional Conversion

Conversion is not an absolutely productive way of forming words because it is restricted both semantically and morphologically.
With reference to semantic restrictions it is assumed that all verbs can be divided into two groups: a) verbs denoting processes that can be represented as a succession of isolated actions from which nouns are easily formed, e.g. fall v — fall n; run vrun n; jump v — jump n, etc.; b) verbs like to sit, to lie, to stand denoting processes that cannot be represented as a succession of isolated actions, thus defying conversion. However, a careful examination of modern English usage reveals that it is extremely difficult to distinguish between these two groups. This can be exemplified in such pairs as to invite — an invite, to take — a take, to sing — a sing, to bleed — a bleed, to wina win, etc. The possibility for the verbs to be formed from nouns through conversion seems to be illimitable.
The morphological restrictions suggested by certain linguists are found in the fact that the complexity of word-structure does not favour conversion. It is significant that in MnE. there are no verbs converted from nouns with the suffixes -ing and -ation. This restriction is counterbalanced, however, by innumerable occasional conversion pairs of rather complex structure, e.g. to package, to holiday, to wireless, to petition, to reverence, etc. Thus, it seems possible to regard conversion as a highly productive way of forming words in Modern English.
The English word-stock contains a great many words formed by means of conversion in different periods of its history. There are cases of traditional and occasional conversion. Traditional conversion refers to the accepted use of words which are recorded in dictionaries, e.g. to age, to cook, to love, to look, to capture, etc. The individual or occasional
1 The figures in brackets show the year of the first use of the word in the given meaning.
138

use of conversion is also very frequent; verbs and adjectives are converted from nouns or vice versa for the sake of bringing out the meaning more vividly in a given context only. These cases of individual coinage serve the given occasion only and do not enter the word-stock of the English language. In modern English usage we find a great number of cases of occasional conversion, e.g. to girl the boat; when his guests had been washed, mended, brushed and brandied; How am I to preserve the respect of fellow-travellers, if I'm to be Billied at every turn?

Download 1.78 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   103   104   105   106   107   108   109   110   ...   200




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling