Second Language Learning and Language Teaching
Download 1.11 Mb. Pdf ko'rish
|
cook vivian second language learning and language teaching
- Bu sahifa navigatsiya:
- Linguistic archistrategy
Conceptual archistrategy
This involved solving the problem by thinking of the meaning of the word and attempting to convey it in another way: ● Analytic strategy. Here the learner tries to break up the meaning of the word into parts, and then to convey the parts separately: so a student searching for the word ‘parrot’ says ‘talk uh bird’, taking the two parts ‘bird that talks’. ● Holistic strategy. Here the learner thinks of the meaning of the word as a whole and tries to use a word that is the closest approximation; for example, seeking for the word ‘desk’, a student produces ‘table’, which captures all the salient features of ‘desk’ apart from the fact that it is specifically for writing at. Linguistic archistrategy Here the students fall back on the language resources inside their head, such as: ● Morphological creativity. One possibility is to make up a word using proper end- ings and hope that it works; for instance, trying to describe the act of ‘ironing’, the student came up with the word ‘ironise’. ● L1 transfer. The students also have a first language on tap. It is possible for them to transfer a word from the first to the second language, hoping that it is going to exist in the new language. Thus a Dutch student trying to say ‘waist’ says ‘middle’ – the Dutch word is in fact ‘middel’. This approach led to an interesting conclusion. The linguistic transfer strategy requires knowledge of another language and hence is unique to L2 learning. However, the conceptual strategies are the same as those used in native speech when speakers cannot remember the word they want to use. Describing to a mechanic which parts of my car needed repairing, I said, ‘There’s oil dripping from that sort of junction in the pipe behind the engine’ – an analytic strategy. This not only allowed me to communicate without knowing the correct words; it also means I never need to learn them – I still do not know what this part of the car is called and never will. Such strategies occur more frequently in the speech of L2 learners only because they know fewer words than native speakers. The strate- gies are used by native speakers in the same way as L2 learners when they too do not know the words, as any conversation overheard in a shop selling do-it-your- self tools will confirm. Kellerman and his colleagues believe that these compensa- tory strategies are a part of the speaker’s communicative competence that can be used in either language when needed, rather than something peculiar to L2 learn- ing (Kellerman et al., 1990). Poulisse indeed showed that people had preferences for the same type of strategy when they were faced with finding a word they did not know in both the first and the second language; the only difference is that this situation arises far more frequently in a second language! So it is not clear that compensatory strategies need to be taught. L2 learners resort to these strategies in the situation outside the classroom when they do not know words. This does not mean that it may not be beneficial for students to have their attention drawn to them so that they are reminded that these strategies can indeed be used in a second language; Zoltan Dornyei (1995), however, has demonstrated that Hungarian students who were taught communication strate- gies improved in their ability to define words, compared to control groups. In a sense, such strategies form part of the normal repertoire of the students’ commu- nicative competence. In any teaching activity that encourages the learners to speak outside their normal vocabulary range, they are bound to occur. An exercise in Keep Talking (Klippel, 1984) suggests that the students describe their everyday problems, such as losing their keys and not being able to remember names, and other students suggest ways of solving them. If the students do not know the word Strategies for communicating and learning 110 for ‘key’, for example, they might ask the teacher (a cooperative strategy) or look it up in a dictionary (a non-cooperative strategy), or they might attempt an analyt- ical archistrategy: ‘the thing you open doors with’. To give some idea of what students actually do, look at the transcript of a con- versation in Box 6.2. Are the strategies we have described actually being used, and how important are they to the students’ interaction? Communication strategies 111 Download 1.11 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling