Ш. Абдурашидов


-тема. Фразеология ( 2 часа лекционных, 4 часа лабораторных занятий)


Download 1.05 Mb.
bet18/53
Sana13.12.2022
Hajmi1.05 Mb.
#1000988
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   53
Bog'liq
1.3. Современный Русский Язык

10-тема. Фразеология ( 2 часа лекционных, 4 часа лабораторных занятий)
Цель лекции - дать понятие фразеологии, раскрыть признаки фразео­логизма.
План

  1. Предмет фразеологии. Узкое и широкое понимание фразеологии.

  2. Понятие фразеологизма. Признаки фразеологической единицы.

  3. Отличие фразеологизмов от слов и свободных сочетаний.

  4. Пословицы, поговорки, крылатые слова, речевые штампы как пери­ферия фразеологии.

  1. Предмет фразеологии. Узкое и широкое понимание фразеологии

Фразеология (греч. рЬга§1§ «выражение», 1о§о§ «учение») - раздел язы­кознания, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологией называ­ется также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке того или иного писателя, в языке отдельного художественного произведения и т.д.
Устойчивые несвободные словосочетания (бить баклуши, ворон счи­тать, попасть впросак, одержать победу и под.) называют также фразеоло­гическими единицами (ФЕ), фразеологическими оборотами, фразеологизма­ми, фраземами, устойчивыми словесными комплексами, фразеосочетаниями и т. д.
Как самостоятельная лингвистическая дисциплина фразеология воз­никла сравнительно недавно. Предмет и задачи, объем и методы её изучения еще недостаточно четко определены, не получили полного освещения. Менее других разработаны вопросы об основных особенностях фразеологизмов по сравнению со свободными словосочетаниями, о классификации фразеологи­ческих единиц и соотношении их с частями речи и т.д.
У русистов не сложилось единого мнения о том, что такое фразеоло­гизм, нет, следовательно, и единства взглядов на состав этих единиц в языке. Одни исследователи включают в состав фразеологии все устойчивые сочета­ния, другие - только определенные группы. Так, некоторые лингвисты (в том числе и академик В.В.Виноградов) не включают в разряды фразеологизмов пословицы, поговорки и крылатые слова, считая, что они по своей семантике и синтаксической структуре (имеют структуру предложения и не являются семантическими эквивалентами слов) отличаются от фразеологических еди­ниц.
Одной из важнейших проблем современной фразеологии является во­прос о том, включать ли в ее состав предложно-именные формы типа в годах - «пожилой», на руку - «выгодно», в меру - «столько, сколько нужно» и др. Одни исследователи указывают на их нефразеологическую природу, другие считают, что абсолютное большинство предложно-падежных выражений представляет собой устойчивые словесные комплексы, выражения фразеоло­гического типа.
Неодинаково рассматривают вопрос и об отнесении к фразеологизмам устойчивых сочетаний терминологического характера (белый гриб, голубое топливо, железная дорога), номенклатурных сочетаний (Верховный Совет, Всемирный Совет Мира), формул речевого этикета (добрый день, будьте до­бры, спокойной ночи) и др.
Некоторые исследователи (А.И.Ефимов, С.И.Ожегов) считают целесо­образным разграничивать понятие фразеологии в узком и широком смысле слова. В узком смысле к фразеологии они относят только фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. В ши­роком смысле во фразеологию включают все устойчивые выражения (посло­вицы, поговорки, афоризмы и т.п.).
Так как фразеологизмы во многом подобны слову, то и сама фразеоло­гия примыкает непосредственно к лексикологии. Некоторые ученые даже включают фразеологию в состав лексикологии.
Объем языкового материала, его специфика, разработанность теории фразеологии дают полное основание выделить фразеологию в качестве само­стоятельной лингвистической дисциплины.

  1. Понятие фразеологизма. Признаки фразеологических единиц

Единицы лексического уровня, к каким мы относим и фразеологиче­ские единицы, имеют двусторонний характер, т.е. могут быть охарактеризо­ваны с внешней и внутренней стороны.
Признаки внешней стороны:

  1. двукомпонентность (и более) и раздельнооформленность, т.е. фра­зеологизм состоит из нескольких компонентов, каждый из которых фонемно (фонетически) раздельноформлен, что подтверждается наличием у компо­нентов основного ударения;

  2. устойчивость компонентного состава и непроницаемость, т.е. невоз­можность изменения состава компонентов и проникновения в состав оборота других слов;

3) устойчивость структуры - сохранение не только компонентного со­става, но и сохранение формы компонентов, их местаположения в составе оборота.
Признаки внутренней стороны:

  1. семантическая целостность, которая проявляется во внутреннем смысловом единстве оборота и утрате компонентами своего собственного индивидуального значения;

  2. сложность структуры лексического (фразеологического) значения ФЕ, проявляющаяся в наличии в структуре значения оборота коннотативного компонента,

  3. номинативность, т.е. способность называть отдельные явления, при­знаки, предметы действительности.

  1. Отличие фразеологизмов от слов и свободных сочетаний

Основной единицей фразеологии является устойчивое сочетание, фра­зеологический оборот. Это воспроизводимая языковая единица, состоящая из двух или более знаменательных слов, целостная по своему значению и ус­тойчивая по структуре.
Существенные признаки фразеологических единиц выявляются лишь при сопоставлении их с другими единицами языка: с одной стороны, со сло­вом, с другой - со свободным словосочетанием.
Фразеологизмы имеют много общего со словами по своему значению и роли в процессе общения. Как и слова, они обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они называют единое поня­тие, явление, качество, состояние, признак. Поэтому нередко фразеологизмы синонимичны словам: на каждом шагу - повсюду, прикусить язык - замол­чать, кот наплакал - мало, пустить в расход - расстрелять, точка зрения - мнение, носить на руках - баловать, правая рука -помощница, книга за се­мью печатями - тайна, бесструнная балалайка -болтун и др.
Как и слова, фразеологизмы могут быть многозначны: влезать в душу -

  1. узнавать внутренний мир другого; 2. выведывать, узнавать что-либо, ка­сающееся личной, интимной жизни кого-либо, вмешиваться в сугубо личную жизнь кого-либо; 3. любыми средствами приобретать доверие, добиваться расположения кого-либо; 4. прост. вызывать чувство сильной привязанно­сти, уважения, любви.

В предложении фразеологизм выполняет ту же синтаксическую функ­цию, что и слово, выступая в роли определенного члена предложения: рукой подать (обстоятельство места), наступило бабье лето (подлежащее), войска одержали победу (сказуемое) и т.д. Фразеологические единицы, как и слова, характеризуются воспроизво­димостью, т.е. не создаются по воле говорящего, не образуются каждый раз заново, а воспроизводятся готовыми, по традиции. Понятие воспроизводимо­сти неразрывно связано с понятием известности устойчивого оборота опре­деленному языковому коллективу.
Приравнивать фразеологизм к слову можно только на семантическом и синтаксическом уровнях. Фразеологизм не тождествен слову и не эквивален­тен ему полностью: он представляет собой лексическую единицу более сложного типа, как смысловое значение, представляемое фразеологическим оборотом, выражается не одним словом, а сочетанием двух и более слов.
Фразеологизм характеризуется своей внутренней синтаксической структурой: слово состоит из морфем, а любой фразеологизм - это прежде всего сочетание слов, объединенных по законам грамматики русского языка (раздельнооформленность фраземы и цельнооформленность слова). Струк­турно фразеологизмы сходны со свободными словосочетаниями. Исключе­ние составляют фраземы, в составе которых есть архаические грамматиче­ские формы или слова, не употребляющиеся вне фразеологизма (ср. притча во языцех, вверх тормашками).
Вместе с тем структурное сходство фразеологических оборотов и сво­бодных словосочетаний чисто внешнее. Фразеологизм может соотноситься со словосочетанием лишь генетически - по своему происхождению, так как в прошлом каждый фразеологический оборот - это переосмысленное то или иное свободное словосочетание. Слова в свободных словосочетаниях обла­дают номинативными значениями, способны вступать в сочетания с широ­ким кругом других слов. В составе фразеологической единицы слова упот­ребляются не в прямом, а в переносном значении, в значительной степени утрачивают формы изменения, не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения. Связи и отношения между компонентами фразеологиз­ма перестают быть связями и отношениями между словами. Компоненты фразеологического оборота не свободны в своих связях, круг их сочетаемо­сти с другими словами замкнут. Фразеологизмы характеризуются лексиче­ской устойчивостью, в основном сохраняют постоянный состав. Значение фразеологической единицы в отличие от свободных словосочетаний не вы­водится из суммы значений составляющих ее слов, ср., напр., съесть цыплен­ка («употребить в пищу») и съесть собаку.

  1. Пословицы, поговорки, крылатые слова, речевые штампы как

периферия фразеологии
Крылатыми словами называют образные выражения из произведений русских и зарубежных писателей, которые часто употребляют говорящие в устной и письменной речи: Счастливые часов не наблюдают; Горе от ума (А. Грибоедов); Сильнее кошки зверя нет; А воз и ныне, там (И. Крылов); Любви все возрасты покорны (А.Пушкин); Пошла писать губерния; Види­мый смех сквозь невидимые миру слезы (Н. Гоголь); Рожденный ползать - летать не может (М. Горький).
Пословицы и поговорки - это образные выражения, созданные наро­дом и передаваемые из поколения в поколение в устной форме. Пословица выражает законченное суждение, поучение, применимое к множеству сход­ных ситуаций. Каждая пословица обычно имеет глубокий иносказательный смысл. Например, пословица Любишь кататься - люби и саночки возить помимо своего буквального значения имеет гораздо более важный перенос­ный, иносказательный смысл. Пословица Цыплят по осени считают в об­разной форме передает смысл «о результатах какого-либо дела следует су­дить по его окончании».
Поговорка, в отличие от пословицы, не представляет собой закончен­ного суждения: это обычно образное сравнение, к тому же эмоционально ок­рашенное, выразительное. Например: как пить дать «непременно, обяза­тельно», не из храброго десятка - «о трусливом человеке», когда рак на горе свистнет «никогда» и т. п.
В пословицах и поговорках отражается ум и наблюдательность русско­го народа, его любовь к родине, отношение к жизни, труду, к основным нрав­ственным понятиям. Вот несколько примером: Береги платье снову, а честь смолоду; Труд человека кормит, а лень портит; Дело мастера боится; На чужой стороне и весна не красна; Дома и стены помогают; Своя земля и в горсти мила и т. п.
В художественной литературе, в повседневном общении пословицы, поговорки и крылатые слова служат выразительности речи, ее образности и живости.
Речевые штампы (клише) - это стилистически окрашенное средство языка, которое воспринимается говорящим как готовая устойчивая и часто употребляющаяся формула. Речевые штампы чаще всего встречаются в дело­вых документах, где они нужны, и в публицистике, где бывают неуместны­ми, излишними. Большинство лингвистов не относит их к фразеологии, по­тому что, несмотря на сложность структуры, они не обладают единством и целостностью семантики.
Литература

  1. Жуков В.П. Русская фразеология. - М., 1986.

  2. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. -Л., 1977.

  3. Попов Р.Н. Фразеологическая система языка как объект особой лин­гвистической дисциплины // Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. - М., 1976.

  4. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996.

  5. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.,1985.

  6. Яранцев Р.И. Русская фразеология: Словарь-справочник. — М., 1997.

Контрольные вопросы

  1. Что понимается под фразеологизмом?

  2. Что отличает фразеологизм от слова и свободного словосочетания?

  3. В чем заключается узкое и широкое понимание фразеологии?


Download 1.05 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   53




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling