Справочник по методике преподава ния иностранных языков. Спб.: Изд-во «Русско-Балтийский информа ционный центр „блиц »
Download 1.86 Mb.
|
Колесникова -Справочник по методике (2)
Ранжирование — упражнение, в котором учащиеся получают задание познакомиться с предлагаемым материалом, осмыслить, оценить содержащуюся в нем информацию и распределить ее согласно определенным критериям: степень важности, предпочтение, эмоциональная окрашенность и т. д. Информация преподносится в виде списка слов, словосочетаний, набора отдельных высказываний или в связном тексте. Упражнение выполняется как индивидуально, так и в парах или небольших группах. При парной и групповой работе ранжирование информации осуществляется в ходе ее обсуждения и согласованного определения приоритетов, оценок. В заключение следует представление ранжированной информации, сопровождающееся комментарием, с последующим обменом мнениями и возможной дискуссией.
В упражнениях на ранжирование реализуется принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности (см. Integrated skills, с. 91). Восприятие и переработка информации (при ее чтении или аудировании) сочетаются с письменной фиксацией материала и устно-речевым общением (Carter and Long 1995, p. 41). При ранжировании информации реализуется принцип личностной направленности обучения. Как упражнение открытого типа ранжирование исключает единственно правильный ответ и является эффективным в группах учащихся с разным уровнем владения иноязычной речью (см. Open-ended activities, с. 126). Rephrasing / Reformulation / Paraphrase Учебному перифразу традиционно отводилось важное место при обучении экспрессивной устной и письменной речи. В методике закрепилось представление о том, что учебный перифраз формирует умение передать смысл речевой единицы (слова, фразы, высказывания) другими словами, способствует усвоению и активизации лексического и грамматического материала, развивает умение выражать мысли ограниченными языковыми средствами. Перифраз обычно не сводится к дословной передаче смысла, а стремится к уточнению, пояснению, в случае же ограниченного словарного запаса — к описательному выражению мыслей. К чисто лексическим действиям при перифразе относятся: замена узких (видовых) понятий более общими (родовыми), дефиниции незнакомых слов и выражений, антонимизация и синонимизация. Грамматические действия включают в себя трансформацию, комбинирование, замену сложных синтаксических конструкций на более простые, например замену сложных предложений на ряд простых. Упражнения на перифраз строятся на уровне отдельных слов, словосочетаний, предложений и текстов. Перифраз более объемных речевых отрезков — необходимый компонент при изложении содержания прочитанных или прослушанных материалов и особенно при «сжатых» пересказах и письменной компрессии текстов (Pink and Thomas 1936; Knight 1981; Bygate 1993, p. 44; Jordan 1997, p. 170; Гурвич, Кудряшов 1991, с. 339-340). Основными правилами учебного перифраза являются следующие: в Перифраз всегда должен быть на современном английском языке, независимо от времени написания оригинала. в При перифразе нельзя заменять механически одни слова или словосоче- 140 . 4. Language teaching / learning activities тания на другие; следует передавать понятия, идеи, мысли другими язы-ковыми средствами. * Некоторые слова и выражения не могут быть заменены и поэтому со-храняются при перифразе. * Следует избегать собственных дополнений к тексту оригинала, коммен-тария к нему и оценки. * В перифраз обычно не включаются фигуры речи. Упражнения на перифраз могут вызывать нарекания в том случае, если при чрезмерном увлечении этим видом работы и его некорректном использовании речевые действия учащихся сводятся к механическому манипулированию языковой формой в отрыве от реальных коммуникативных потребностей. В последние годы в связи с развитием теории учебных и коммуникативных стратегий и концепции обучения экспрессивной письменной речи, ориентированной на процесс письма (см. Process-oriented writing, с. 117), произошло переосмысление роли и характера учебного перифраза, что привело к расширению толкования привычного термина. Процессы, аналогичные перифразу, были обнаружены в коммуникативных стратегиях умолчания (avoidance strategy) и пояснения (clarification strategy), к которым прибегают учащиеся для продолжения общения при дефиците языковых средств, а также при самокоррекции. Умение перифразировать, то есть заменять те языковые едини-цы, которыми учащиеся владеют неуверенно, на более знакомые, рассматрива-ется как компенсаторное умение (compensation strategy), см. Wenden and Rubin 1987, p. 26. В модели обучения письму, ориентированной на процесс речепо-рождения, перифразу придается важное значение как неотъемлемому компо-ненту редактирования (revising) (Kroll 1993). Перифраз также широко используется в дидактической речи учителя (см. Teacher talk, с. 175) как один из приемов поддержания иноязычного рече-вого общения на уроке, побуждения учащихся к речемыслительной активно-сти, а также как один из способов привлечения внимания к речевым ошиб-кам и возможный путь их исправления (Bartram and Walton 1991, p. 52; Allwright 1993; Wilberg 1996; Thornbury 1997, p. 327). Selection Упражнения на содержательный и смысловой выбор заданных лексико-семантических или функционально-грамматических единиц сопряжены с упражнениями на соотнесение (matching), группировку и организацию еди-ниц согласно избранному критерию (grouping, sorting), ранжирование (ranking), поскольку в основе их лежат действия поиска и идентификации (см. Classifying, с. 128). Упражнения на содержательный и смысловой выбор могут строиться на материале текстов разного объема, отдельных предложений или списков слов и словосочетаний. Они способствуют усвоению языкового материала, фор-мированию рецептивных и продуктивных лексико-грамматических навыков. Эти упражнения особенно эффективны для развития умений поискового и просмотрового чтения (см. Scanning, с. 99) и аудирования с выборочным из-влечением информации (см. Listening for partial comprehension, с. 104). Дей-ствия выбора составляют основу упражнений и тестов множественного выбо-ра (см. Multiple -choice test, с. 199). Разновидностью упражнений на содержа-тельный и смысловой выбор является упражнение, краткое рабочее название которого «верные-неверные утверждения» (см. True-false statements, с. 141). 4. Типология упражнений в обучении иностранному языку 141_ Действия выбора лежат и в основе упражнения «удали лишнее слово» (см. «Odd one out», с. 137). Split dialogue / Jumbled dialogue Упражнение на восстановление диалога по инициирующим и/или ответным репликам. Под привычным сокращенным названием split dialogue (jumbled dialogue) понимается реконструкция преднамеренно разрозненного диалога (см. Reconstruction, с. 132). Один из вариантов этого упражнения предполага-ет воссоздание диалога из отдельных реплик, последовательность которых была нарушена при подготовке упражнения. В этом случае восстановление подра-зумевает выполнение учебно-речевых действий выбора, соотнесения и логи-ческой перегруппировки инициирующих и ответных реплик (см. ниже, Un-scrambling). Другим вариантом этого упражнения является восстановление диалога, часть реплик в котором отсутствует. В этом случае диалог имеет форму тек-ста с расширенными пропусками, требующими заполнения по смыслу. Важ-ную роль при восстановлении такого диалога играет механизм смысловой догадки, а опорами для учащихся служат контекстуальные подсказки. True—false statements Download 1.86 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling