Сўз санъати халқаро журнали


 Холова Муяссар Абдулҳакимовна


Download 358.25 Kb.
Pdf ko'rish
bet7/14
Sana11.07.2023
Hajmi358.25 Kb.
#1659813
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   14
Bog'liq
administrator, word-art-2021-4-35

36. Холова Муяссар Абдулҳакимовна 
ШЕВАЛАР КОРПУСИНИНГ ЖАНРИЙ ТЕГЛАШНИНГ ЛИНГВИСТИК АСОСЛАРИ....240 
37. Sobirova Dilnoza Rasulovna 
TIBBIY REKLAMA MATNLARIDA PSIXOGRAFIK
XUSUSIYATLARNING VOQELANISHI………………………………………………………249 
38. Ахмедовa Анорхон
ПАРАЛЛЕЛ КОРПУСДА МАТНЛАРНИ СЕГМЕНТЛАШ ВА ТАРЖИМА 
МУҚОБИЛЛГИНИ АНИҚЛАШНИНГ АСОСИЙ МЕЪЁРЛАРИ……………………….…...255 
39. Мирходжаева Ферузахон Улугбеовна 
МАКСИМ ВЕЖЛИВОСТИ НА УЗБЕКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ………………263 
40. Тожиева Гулбаҳор Номозовна 
ЎЗБЕК ТИЛИ МАЪНАВИЙ-МАЪРИФИЙ ЛЕКСИКАСИДАГИ ЎЗГАРИШЛАР
ТАЛҚИНИ АСОСЛАРИ…………………………………………………………………………270 
41. Kosimova Yayra Mahmudovna 
PRINCIPLES OF COMPILING A MULTILINGUAL DICTIONARY OF
DIPLOMATIC TERMS……………………………………………………………………….…..275 
42. Маматисмоилова Ханифа Хайитмирзаевна 
O`ZBЕK SHEVALARINI АRЕОLОGIK VА LINGVОGЕОGRАFIK
YONDASHUVLAR ASOSIDA O`RGANISH…………………………………………………...282 
43. Nurmurotov Ilhom Bekmurod o‘g‘li
MUALLIF PUNKTUATSIYASI VA PUNKTUATSION ME’YOR…………………………….288 
44. Шукуров Уктам Баходирович
БАДИИЙ МАТННИНГ ПРАГМА-КОГНИТИВ ТАҲЛИЛИ ҲАҚИДА……………………..294 
45. Хусанова Мақсуда Нишоновна 
СОДДА ДИГНИТОНИМ ВА УЛАРНИНГ ИЗОҲЛИ ТАҲЛИЛИ…………………………...300 
46. Holikova Laylo Fakhriddinovna 
MANAGING UNIVERSITY STUDENTS’ RESEARCH SKILLS THROUG 
INTERDISCIPLINARY PROJECTS AND E-PROJECTS………………………………………307 


СЎЗ САНЪАТИ ХАЛҚАРО ЖУРНАЛИ | МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ИСКУССТВО СЛОВА | INTERNATIONAL JOURNAL OF WORD ART
№4 | 2021
235 
Волнение – самое часто встречаемое эмоциональное состояние человека, которое 
зафиксировано в языковых единицах сравниваемых языков: кўнгли тинчимаслик – 
беспокоиться; волноваться [М. Садыкова, 1989, с.159]: 
Адасидан кўнгли тинчимаётган Ҳафиза, кетишим керак деб туриб олди (Мирмуҳсин).
В следующем фразеологизме узбекского языка степень волнения усиливается с 
помощью метафоризации: жони куйди (или ачиди) – (букв. душа горит) – он волновался, 
беспокоился, тревожился, испытывал тревогу; он горевал, переживал, страдал [М. Садыкова, 
1989, с.109].
Заключение 
Так, во фразеологии английского и узбекского языков выявлено большое количество 
единиц, описывающих самые разные эмоции человека. Они активно употребляются в 
художественном тексте, который является источником изучения лексики персонажа и автора, 
а также связующим звеном между ними. Лексический набор речи персонажей иногда 
противоречит стилю и жанру самого произведения, создавая «конфликтность» между разными 
видами словесного выражения мысли. Здесь следует помнить о том, что художественное 
произведение зачастую содержит не одного персонажа, что говорит о функционировании
совершенно разных словесных комплексов, формирующих, в свою очередь, разные картины 
мира и восприятия.

Download 358.25 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling