- He claimed that there are nine requirements that a scientific translator should observe:
- 1. Work appropriate for the intended audience.
- 2. Respect for choices made by the author.
- 3. Respect for references.
- 4. Understanding of sciences.
- 5. Understanding of languages.
- 6. Constructive questions.
- 7. Work suitable for publication.
- 8. Familiarity with current practices.
- 9. Timely exchange of work.
Scientific Texts
|
Literary Texts
|
- Logicality.
|
- Lack of argumentative progression.
|
- Precision.
|
- Vagueness.
|
- Reason.
|
- Emotion.
|
- Truth to particular reality.
|
- Truth to the ideal.
|
- Generalization.
|
- Concretion.
|
- Referential meaning.
|
- Emotive meaning.
|
- Denotation.
|
- Connotation.
|
- Lexical affixation.
|
- Grammatical affixation.
|
- Idiomatic expressions are rare.
|
- Idiomatic expressions are frequent.
|
|
Do'stlaringiz bilan baham: |