The Qur'an (Oxford World's Classics)
part of a day, but ask those who keep count.’
Download 1.33 Mb. Pdf ko'rish
|
Oxford-Quran-Translation
part of a day, but ask those who keep count.’ 114He will say, ‘You stayed but a little, if you had only known. 115Did you think We had created you in vain, and that you would not be brought back to Us?’ 116Exalted be God, the true King, there is no god but Him, the Lord of the Glorious Throne! 117Whoever prays to another god alongside Him – – a god for whose existence he has no evidence – – will face his reckoning with his Lord. Those who reject the truth will not prosper. 118Say [Prophet], ‘Lord, forgive and have mercy: You are the most merciful of all.’ The Believers 219 23: 118 24. LIGHT This Medinan sura clari fies several regulations for the Muslim community, mainly to do with marriage, modesty, obedience to the Prophet, and appropri- ate behaviour in the household. The initial context is the false rumour against Aisha, the Prophet’s wife, who was left behind unwittingly by her travelling companions after wandering away in search of a dropped necklace. She was escorted back to Medina by a Muslim man coming later who found her there. The sura is named after the Verse of Light (verses 35–6) where God’s light is contrasted to the darkness in which the disbelievers find themselves engulfed. In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy 1This is a sura We have sent down and made obligatory: We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed. 2Strike the adulteress and the adulterer a one hundred times. b Do not let compassion for them keep you from carrying out God’s law –– if you believe in God and the Last Day –– and ensure that a group of believers witnesses the punishment. 3The adulterer is only [fit] to marry c an adulteress or an idolatress, and the adulteress is only [ fit] to marry an adulterer or an idolater: such behaviour is forbidden to believers. 4As for those who accuse chaste women of fornication, and then fail to provide four witnesses, strike them eighty times, and reject their testimony ever afterwards: they are the lawbreakers, 5except for those who repent later and make amends––God is most forgiving and merciful. 6As for those who accuse their own wives of adultery, but have no other witnesses, let each one four times call God to witness that he is telling the truth, 7and, the fifth time, call God to reject him if he is lying; 8punishment shall be averted from his wife if she in turn four times calls God to witness that her husband is lying 9and, the fifth time, calls God to reject her if he is telling the truth. a The crime of zina in Arabic covers all extramarital sexual intercourse between a man and a woman. b Jalada in Arabic means ‘hit the skin’ with the hand or anything else. There are reports that people used shoes, clothes, etc. (Bukhari, Hudud 4). c This is not an injunction but a statement of fact, emphasizing the guilt of both. There is another opinion that yankihu is used in its original sense of ‘copulate’. Which- ever translation is used, this is not part of the punishment but a condemnation of the crime. 10If it were not for God’s bounty and mercy towards you, if it were not that God accepts repentance and is wise . . .! a 11It was a group from among you that concocted the lie b –– do not consider it a bad thing for you [people]; it was a good thing –– and every one of them will be charged with the sin he has earned. He who took the greatest Download 1.33 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling