Титульный лист
Download 175.58 Kb.
|
причастные деепричастные обороты
ПРИЧАСТНЫЕ ДЕЕПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ План: 1 Причастие и деепричастие как части речи: происхождение и эволюция 2. Причастный оборот как синтаксическая конструкция: структура, семантика, стилистика 3 Деепричастный оборот как синтаксическая конструкция: структура, семантика, стилистика Причастие – гибридная глагольно-адъективная форма, которую в традиции рассматривают как особую глагольную форму. Причастия соединяют признаки глагола и прилагательного, выражая значение процессуального признака предмета. Глагольные признаки причастий: 1) сохраняется характер глагольного управления (например: мечтать о свободе – мечтающий о свободе); 2) сохраняется вид соответствующего глагола; 3) причастие располагает двумя залоговыми формами (в соответствии с двухзалоговой концепцией) – действительного и страдательного залога (например: разрешивший – действительный залог, разрешенный – страдательный залог); 4) причастие имеет две временные формы – настоящего (любящий, любимый) и прошедшего (любивший) времени. Все глагольные признаки у причастий являются постоянными, переменные признаки – это признаки прилагательного: род, число, падеж, полная или краткая (у страдательных причастий) форма и соответствующая им флексия в предложении – сказуемое или определение. Причастия настоящего времени образуются от глагольной основы настоящего времени с помощью суффиксов -ущ-/-ющ, -ащ/-ящ- - действительные причастия, суффиксов -ем-, -ом-, -им- - страдательные причастия. Причастия прошедшего времени образуются от основы с инфинитивной основой. При этом для образования действительных причастий используются суффиксы -вш-, если основа оканчивается на гласный (например: слыша-ть – слыша-вший) или -ш-, если основа оканчивается на согласный (например: принес-ти – принес-ший). При образовании страдательных причастий прошедшего времени к глагольной основе присоединяются суффиксы -нн-, если основа оканчивается на гласный, кроме /и/ (например: развеша-ть – развеша-нный), -енн, если основа оканчивается на согласный или /и/, причем в последнем случае /и/ выпадает (например: подстрели-ть – подстрел-енный, принес-ти – принес-енный), -т- - для образования причастий от некоторых глаголов непродуктивных классов с основами на и-, ы-, о-, а также от глаголов IV продуктивного класса (например: сши-ть – сши-тый, промы-ть – промы-тый, заколо-ть – заколотый, поверну-ть – поверну-тый). Начальной формой причастия, как и прилагательного, является именительный падеж единственного числа мужского рода. Общей чертой употребления причастий является то, что они составляют принадлежность книжной речи. Это объясняется историей причастий. Основные разряды причастий относятся к элементам литературного языка, заимствованным из старославянского языка, что сказывается на ряде их фонетический особенностей, например в наличии щ в причастиях настоящего времени: текущий, горящий, которым соответствует прилагательные текучий, горячий, представляющие собой по происхождению древнерусские причастия, а также в наличии у ряда причастий перед твердым согласным под ударением е, тогда как в глаголах, от которых они образованы, при этих же условиях имеется ё (о): пришедший, но пришёл, изобретший, но изобрёл, расцветший, но расцвёл. Связь причастий со старославянским языком в XVIII в. отмечается Ломоносовым, который в своей «Российской грамматике» о нескольких разрядах причастий разъясняет, что они употребляются только от славянских глаголов и недопустимы от русских. Так, он пишет: «Действительного залога времени настоящего причастия кончающихся на -щий, производятся от глаголов Славянского происхождения: венчающий, пишущий, питающий; а весьма не пристойны от простых Российских, которые у Славян неизвестны: говорящий, чавкающий». То же отмечается им относительно страдательных причастий настоящего времени «От Российских глаголов, у Славян в употреблении не бывших, произведенные, например: трогаемый, качаемый, мараемый, весьма дики и слуху несносны», и относительно причастий прошедшего времени действительного залога: «… например, брякнул, брякнувший, нырнул, нырнувший, весьма противны». При этом Ломоносов отмечает и большую уместность причастий для высоких стилей речи, указывая, что они «приличнее полагаются в риторических и стихотворческих сочинениях, нежели в простом штиле, или в просторечии». В настоящее время, через два с лишним столетия после Ломоносова, ограничений в образовании причастий от чисто русских глаголов, чуждых старославянскому языку, не сохранилось. И демонстрируемые Ломоносовым примеры недопустимых причастий не создают того впечатления оскорбления языкового чутья, о котором он говорит с такой категоричностью, и вполне допустимы. Основные разряды полных причастий являются продуктивными и без труда образуются от любых глаголов, в том числе от новообразований (яровизирующий, яровизировавший, яровизируемый). Наименее распространены страдательные причастия настоящего времени, но и они у некоторых типов глаголов продуктивны (засоряемый, формируемый, хранимый) и непродуктивны лишь с суффиксом -ом- (несомый, ведомый, искомый). Причастие является важнейшим средством обозначения признаков предметов в форме согласованного определения. Соединяя в себе черты прилагательного и глагола, причастие не только образно характеризует предмет, но представляет его признак в динамике. В отличие от прилагательного причастие обладает грамматическими категориями времени, вида, залога, которые отражают становление признака. В то же время причастие, причастный оборот (причастие с зависимыми словами) «сжимают» информацию, позволяя в определении передать содержание, которое можно выразить и придаточной частью предложения; ср.: Страницы, прочитанные мною… - Страницы, которые я прочитал… - первая форма предпочтительнее в книжных стилях. В современном русском языке необособленные причастия и причастные обороты широко используются в научном стиле: Аббревиатуры - буквенные сокращения, применяющиеся в письме у разных народов, составленные из первых букв слов, входящих в состав данного понятия; в официально-деловом стиле: По договору страхования, оплаченному единовременным взносом, страхователь может получить выкупную суму независимо от периода, истекшего от начала действия договора; в публицистическом стиле: Развитию широкого и плодотворного сотрудничества с целью мирного и безопасного использования ядерной энергии был посвящен завершившийся семинар, организованный по инициативе международного комитета. «Книжность» причастий объясняется их историей: они восходят к старославянскому языку и поэтому издавна были принадлежностью письменной речи. Со временем ограничения в образовании причастий были преодолены, однако приподнято-торжественное звучание этих глагольных форм в поэтической речи осознавалось значительно дольше. Современные поэты и писатели ценят причастные обороты не за их книжный характер, а за то, что в них аккумулируется значительная выразительная энергия русского языка. Их изобразительная функция наиболее наглядно проявляется при употреблении в роли определений: Рождественские елки, украшенные и преображенные самыми необычными способами. Причастные обороты очень часто выполняют экспрессивную функцию в художественной речи: Отыскался смельчак, сражавшийся с лютыми зверьми, отпугивающий страх, способный сунуться в леса и остаться после этого в живых! (Стогов И. «Русская книга»). Обращение литераторов к причастиям с пояснительными словами, может быть обусловлено и давней традицией употребления их как источника возвышенного звучания речи. Например: Людей, воздающих похвалу; людей, обагряющих руки в крови; людей, погибающих за великое дело. Деепричастные обороты в современном русском языке по стилистической окраске распадаются на две диаметрально противоположные группы:1. включающие деепричастия с суффиксами -а, -я, -в (художественная форма): дыша, зная, сказав и 2. включающие деепричастия с суффиксами -вши, -ши (разговорно-просторечная): сказавши, пришедши. В литературном языке 19в. и начала 20в. использование деепричастий на -вши, -ши было стилистически не ограничено, мы находим их у писателей-классиков (Пушкин, Карамзин, по свидетельству В.И. Чернышева, употребляли почти исключительно эти формы, у Тургенева они преобладают), и у советских авторов, например у В. Катаева: И, сказавши эти приятные слова... пошел и сел в автомобиль, и в газетах первых десятилетий после революции: Мысль... которая, дошедши до сознания широких масс, неизбежно должна будет стать решающим фактором в борьбе народа... Однако с годами все больше проявляется стилистическое переосмысление этих вариантов конструкций с деепричастиями 2-ого вида, и в наше время «они используются как яркое стилистическое средство. Возродилась их былая народная и разговорно-просторечная окраска. Теперь они служат целям создания речевых масок людей «из народа», из крестьянской, рабочей среды» . В то же время неверно было бы утверждать, что абсолютно все деепричастия на -вши, -ши стилистически маркированы. Возвратные глаголы образуют нейтральные деепричастия: закрасневшись, наплакавшись, оставшись, улыбнувшись. Стилистически нейтральны и те немногие деепричастия невозвратных глаголов, которые без -ши не могут быть образованы: выросши, легши, простерши, разжегши. Встречаются в обстоятельственных конструкциях и «реликтовые» формы - осколки старой грамматической системы. Так, архаизовались деепричастия на -учи, -ючи, которые в пушкинскую эпоху еще употреблялись, но воспринимались как элемент народно-поэтической речи: идучи, стоючи, скакучи и др.; ср.: Смотрит в поле. Инда очи разболелись, долго глядючи, с белой зори до ночи (П.). Деепричастия, резко выделяющиеся своей стилистической окраской, в наше время привлекают внимание художников слова, которые высоко ценят употребительные глаголы на -а, -я, -в. Чем же интересны эти деепричастия, каковы их экспрессивные возможности? Деепричастия, по сравнению с причастиями, обладают большей глагольностью, что обусловлено их семантико-синтаксической связью с глаголом-сказуемым. Обозначая добавочное действие, деепричастия придают речи особую живость, наглядность: Петр не смог сдержать негодования, натужно вздыхая, не замечая взглядов посторонних, он шел по проспекту, пытаясь осознать всю глобальность произошедшего (Н. Федотов) .Попробуйте в этом предложении заменить деепричастия спрягаемыми формами глагола и, вместо динамического описания, получите обычное повествование. И напротив, стоит ввести деепричастия в то или иное описание действие - и картина сразу оживится. Деепричастные обороты, образно рисующие действие, часто выполняют роль тропов. Однако экспрессивная функция деепричастий не ограничивается применением их как тропов, потому что эти неспрягаемые формы глаголов, наряду с личными, постоянно используются литераторами как яркое средство образно конкретизации при «глагольном сюжетоведении». В этом отношении стилистическое использование глаголов и деепричастий одинаково, например: Егор держал подругу, отыскивая глазами ее обидчика, чтоб увидеть, куда он похромал. Хулиган, одною ногою прыгал на земле, а другою держал согнутой. Он, испуганно щурясь, как будто ожидая всякую секунду нового удара, сморщившись, с выражением ужаса взглянул на Егора( Д. Быков) При трансформации текста, если заменить личные формы глагола деепричастиями и наоборот, то картина детализированного описания действия в основных чертах не изменится. Но эстетическая обусловленность употребления именно деепричастий заключается в стремлении автора дорисовать главное действие, уточнить его указанием на сопутствующие движения и жесты. Например, в последнем предложении процитированного отрывка главное, к чему приковано внимание, это момент, когда поверженный взглянул в лицо обидчику. Но указание на него было бы не так весомо, если бы писатель не воспроизвел сопутствующих действий, отражающих душевное состояние: щурясь, сморщившись. В устной речи деепричастные обороты используются редко, обычно в разговорной речи употребляются деепричастные обороты, равные устойчивым сочетаниям: сломя голову, спустя рукава, положа руку на сердце, сложа руки, немного погодя, разиня рот и др. Описание - один самых распространенных компонентов стилистических функций причастных оборотов. В логическом плане описать явление – значит, перечислить его признаки. Именно это свойство описания определяет своеобразие описательных причастных оборотов, где в подавляющем большинстве случаев несколько причастий связано с одним подлежащим, как, например, в следующем примере: Менеджер подошел. Это был человек лет сорока, не бривший шетины, ходивший в костюме, и, по-видимому, проводивший очень неспокойную жизнь, потому что лицо его было все какое то острое, будто срезанное по бокам (С. Шоров. Заметки покупателя). В данном примере все причастные обороты: «не бривший шетины », «ходивший в костюме», «проводивший очень неспокойную жизнь», связаны с подлежащим «человек». Все три причастных оборота используются в функции описания, благодаря чему создается образная картина менеджера и перед читателем раскрывается не только его внешний облик, но и его внутренний мир. Во-первых, причастный оборот «не бривший щетины» в контексте с определением «лет под сорок» определяет менеджера , как вполне соответствующего русскому типу работника 21 века. Он не являлся представителем элиты, хотя и носит костюм. И не пытается показать окружающим свою принадлежность к классу более высокому, нежели то, из которого он фактически вышел. Таким образом показаться перед окружающими тем, кто он есть на самом деле. Во-вторых, причастный оборот «ходивший в костюме», подчеркивает выделенную предыдущим причастным оборотом черты менеджера – серость, стандартность. Акцент, сделанный на слове «ходивший», вместо «носивший», дает более характерное описание продавца, так как позволяет предположить, что он носил сюртук не только во время службы, но и в свободное время, что лишний раз подчеркивает отсутствие стремления к обособленности. В-третьих, причастный оборот «проводивший, очень неспокойную жизнь» выделяет в образе продавца характерную черты русского человека 21 века – нервозность (сказывается быстрота жизни). Дальнейшая часть предложения даёт дополнительное обоснование данному в причастном обороте описанию. Описательная функция причастных оборотов весьма разнообразна и может использоваться автором в самых различных условиях. Во-первых, основную роль в использовании описательной функции причастных оборотов играет вид описываемого объекта. Это может быть: одушевленное существо и неодушевленный предмет, портрет, пейзаж, событие, интерьер, отношения, чувства, характеры, мысли и т.д. Во-вторых, важную роль играет кинетика описываемого объекта: описывается ли он в статическом или динамическом состоянии. В-третьих, существенную роль играет, является ли описательная функция причастного оборота, отвлеченной по отношению к описываемому действию текста, либо – контекстной, единой с общей смысловой функцией предложения. В-четвертых, описательная функция причастного оборота характеризуется композиционной целью, ради которой она используется в данном предложении. Характерной чертой описательной функции является расширенное перечисление описываемых свойств, путем использования каскада причастных оборотов, как, например, в следующем отрывке: Гораздо легче изображать характеры большого размера: там просто бросай краски со всей руки на полотно, улыбающиеся глаза, приподнятые брови, перерезанный смешливой морщинкою лоб, перекинутый через плечо синий, черный или красный, как огонь, портфель - и портрет готов; но вот эти все дети, которых много на свете, которые с вида очень похожи между собою, а между тем как приглядишься, увидишь много самых неуловимых особенностей, - эти дети трудны для портретов. Для усиления контрастности и глубины описания, выбрал каскадный способ использования причастных оборотов. При этом каждый причастный оборот несет свою собственную смысловую нагрузку, которая вместе с последующей и предыдущей создает тот стилистический эффект, который позволяет усилить образность описываемого объекта, в данном случае портреты господ «которых много на свете». Эти дети имеют: во-первых, «улыбающиеся глаза»; во-вторых, «приподнятые брови»; в-третьих, «перерезанный смешливой морщинкою лоб»; в-четвертых, «перекинутый через плечо синий, черный или красный, как огонь, портфель». Таким образом, описание характерных черт с помощью последовательных причастных оборотов позволяет создать законченный групповой, легко узнаваемый, портрет ребенка. Используется описательная функция причастных оборотов не только в отношении людей, но и в отношении неодушевленных примеров. Причастные обороты с описательной функцией могут использоваться не только в форме последовательного перечисления. Достаточно часто, такие причастные обороты используются автором индивидуально, для описания какой-либо конкретной ситуации, как, например, в следующих предложениях: Список литературы 1. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 2008. 2. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика. М., 2011. 3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2009. 4. Современный русский язык. Под ред. В. А. Белошапковой. М., 2009. 5 Розенталь Д.Э., Голуб Н.Б. Современный русский язык. М., 2010. 6. А. Н. Гвоздеев. «Очерки по стилистике русского языка». 7. В.А. Иванова, З.А. Потиха, Д.Э. Розенталь «Занимательно о русском языке» 2005. 8. М.В. Ломоносов «Российская грамматика» 2008. Download 175.58 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling