Tizimning tezkor tugmalari (standart)


Download 32.19 Kb.
Sana21.06.2020
Hajmi32.19 Kb.
#120810
Bog'liq
Документ Microsoft Office Word


Tizimning tezkor tugmalari (standart):

Ikkala Ctrl => Asosiy dastur oynasini ko'rsatish (tanlangan matn bo'lsa tarjima bilan)

Ctrl + Q => Tanlangan matnni tarjima qiling va pop-up oynasida ko'rsatilsin

Ctrl + Shift + Q => Dictionary window oynasini ko'rsatish

Ctrl + E => Tanlangan matnni tinglash
Asosiy oynadagi klaviatura yorliqlari:

Ctrl + Enter => Matnni tarjima qiling

Ctrl + N => Joriy tarjimani tozalang

Ctrl + D => Lug'atni ko'rsatish

Ctrl + Alt + 1..9 => Tanlangan (1..9) xizmat bilan lug'atni ko'rsatish

Ctrl + H => Tarjima tarixini ko'rsating

Ctrl + K => Virtual klaviaturani ko'rsatish

Ctrl + Tab / Ctrl + Shift + Tab / Ctrl + 1..9 => Keyingi / oldingi / 1..9 xizmatiga o'tish

Shift + Esc => Tillarni asl juftlikka qaytarish

Ctrl + Shift + 1..9 => Til juftligini tanlang

Ctrl + I => Tarjima yo'nalishini o'zgartiring

Ctrl + Space => Kiritilgan so'z variantlari ro'yxatini (autocomplee)

F1 => Yordamni ko'rsatish

Alt + chap o'q => Oldingi tarjimaga o'tish

Alt + o'ng o'q => Keyingi tarjimaga o'ting

Ctrl + Up => Tarjimani matn kiritish oynasiga nusxalash


Sichqoncha tanlovi bilan matnni tarjima qilish uchun uch xil usul mavjud (quyida ko'rsatilgan):

  1) Belgini ko'rsatish (har qanday dasturning matnini tanlang -> kursor yaqinida QTranslate belgisi paydo bo'lsa, belgini bosing -> tanlangan matnning tarjimasi bilan ochilgan oyna paydo bo'ladi);

  2) Tarjimani ko'rsating (har qanday dasturda matnni tanlang -> tanlangan matnning tarjimasi bilan ochiladigan oyna paydo bo'ladi);

  3) Tarjimani ko'rsating va talaffuz qiling (har qanday dasturda matnni tanlang -> tanlangan matnning tarjimasi bilan ochiladi oynada paydo bo'ladi va u aniq talaffuz qilinadi).


Amallar:

  - Xabarnoma sohasidagi dastur ikonasiga bir marta bosish sichqonchani tanlash bilan transfer rejimini o'chiradi (o'chiriladi);

  - Bildirishnomadagi dastur ikonkasini ikki marta bosish asosiy dastur oynasini ko'rsatadi;

  - ochilgan oynaning sarlavhasini ikki marta bosish asosiy dastur oynasini joriy tarjima bilan ochadi;

  - Xizmat nomidagi pop-up oynani bosish joriy xizmatni o'zgartiradi va matnni qayta tarjima qiladi.

ISHQINGDA YOR

Ishqingda tor ular mendek kuymaslar

Ular dard bilmaslar dunyo bilmaslar

Magar ishq ilmini ming yil tutsalar

Mendek yonolmaslar mendek kuymaslar

Ishqingda kuygan menku men menman

Sargayib so’lgan menku men menman

Zog’lar ketmas yorim bo’stoningdan hech

Bulutlar tarqamas osmoningdan hech

Bir qiyo boqmading ayvoningdan hech

Boy taratar qatiy rayhoningdan hech

Ishqingda kuygan menku men menman

Sargayib so’lgan menku men menman

G’animlar holimdan quvonmush naylay

Yorim yomonlarga inonmush naylay

Deyishlarki majnunsimonmush naylay

Yaxshilar bu qandoq zamonmush naylay

Ishqingda kuygan menku men menman

Sargayib so’lgan menku men menman

Yulduzlar sondi deb kelsa inonma

Paymonang toldi deb kelsa inonma

Sadoiy o’ldi deb kelsa inonma

Magar sevganing rost bolsa inonma

Ishqingda kuygan menku men menman

Sargayib so’lgan menku men menman

Birinchi muhabbatim

Kecha oqshom falakda oy bozarib botganda

Zuxro yulduz miltirab xira handa otganda

Ruhimda bir mayuslik sokinlik uyg’otganda

Men seni esga oldim birinchi muhabbatim

Eslab xayolga toldim birinchi muhabbatim

Otdi yoshlik zavq bilan goho to’polon bilan

Gohida yaxshi bilan gohida yomon bilan

Ayro ham dushdik bazan zavq bilan imon bilan

Nechun bilmasdim avval birinchi muhabbatim

Parvo qilmasdim avval birichi muhabbatim

Yolin yo’qotsa odam muhabbatga suyangay

Chorasiz qolsa odam muhabbatga suyangay

G’ussaga botsa odam muhabbatga suyangay

Men kimga suyangayman birinchi muhabbatim

Dunyo degan shundayin anglab bolmas sir ekan

Goh keng ekan gohida tuynuksiz qasr ekan

Lekin inson hamisha bir hisga asir ekan

Parvo qilmasdim avval birinchi muhabbatim

Yolg’iz ollohim mani birinchi muhabbatim

Na tilar mannan

Panjaradan moyil moyil boqqan yor

Yor qaro go’zlaring na tilar mannan

Shirin jonim ishq otino yoqqon yor

Yor qoro go’zlaring na tilar mannan

Shu qoro kozingga banda boloyim

Man sannan oyrilib qayg’a boroyin

Man bir tillo uzuk sanda boloyin

Yor qoro gozlaring na tilar mannan

Jonim qoro go’zaring na tilar mannan

Sahar erta turib boqor har yono

Man yorni gormasam qolor armono

Nega ko’zim tushdi qalbim vayrono

Yor qoro gozlaring na tilar mannan

Jonim qoro go’zaring na tilar mannan

Ko’zlaring jalloddur olar jonimni

Kipriging nashtardur tokar qonimni

San tilarsan men berayin jonimni

Yor qoro gozlaring na tilar mannan
Ming ko’rni konglidan ketmas gumoni

Bulbulning dastidan gulning gumoni

Sayothon hamroni fikru hayoli

Yor qoro gozlaring na tilar mannan

Jonim qoro go’zaring na tilar mannan

Savob topmosson


Hamma ishni oql bilan jam etsang

Falak choshor bir kun hisob topmosson

Bu jon sog’liqingda hayr qazo qil

Yer ostino girsang sovob topmosson

Bunda na ish qilsong ondo hisobmi

San ham yoxshilordon olovar ongni

Hali ham fursat bor ey odom og’li

Olimlar kamaysa adab topmosson

Yigirma yoshingdo erni na g’amin

Yiqar dog’u doshni aritar daming

Bir kun otar yigitlikni mavsumi

Yig’lob yig’lob galsang jovob topmosson

Yigit bolsong sayr et yoxshi ot bilan

Bedov minib gazgil parizot bilan

Umringni otkazgil jamoat bolan

Masjidlar yiqilsa mehrob topmosson

Mohtumquli goring nechuk yosh bo’ldi

Sahar vaqti elonlorg’a duch bo’ldi

Bir koso may ichib jonin och bo’ldi

Har kun koso tolo shorob topmosson


Kormaganni ko’rgani qursin

Manmanlikdir har oyqon sozi

Ozgalarni pas gorar gozzi

Pastlarni ham eng pasti o’zi

Ko’rmaganni ko’rgani qursin

Tan olmidi yoru dostini

Yangilasa yirtiq postini

Pisant qilmos yoqin qo’shnini

Ko’rmaganni ko’rgani qursin

Otosini donimidi goh

Onasiga bolmaydi panoh

Bunday do’stdon bo’linglar yiroq

Ko’rmaganni ko’rgani qursin

Bazilarga qoloson hayron

Tish kavlidi ichgani ayron

Xalq so’zi bu norimon zmon

Ko’rmaganni ko’rgani qursin

Bo’lmos-u


Nasli zoti bir pas bolso

Boy bolor odom bolmos u

Shaytonni izmida yursa

Qodir ollohdan qorqmas u

Ulardan ehtiyot bo’ling

Yomonnon sal chetroq yuring

Qancha xizmatini qiling

Yoxshiliqni xech bilmas u

Ichi qoro gular yuzi

Dili boshqo sohto so’zi

Bir bohil qallobdir o’zi

Sinov dunyoni bilmas u

Nodon bilmas xatosini

Olmos elni duosini

Na ota na onasini

Also xizmatin qilmas u

U deganim nodon axmoq

Kasbi do’stni do’stga chaqmoq

Ozimjon u yidi to’qmoq

Chunki haqni haq damas u

Kim bo’lsongom
Kim bo’lsongom bitta osiy bandasan

O’zgani yer o’zingni osmon dama

Samoga uchsongom year qaytoson

Davring galsa tuganmas davron dama

Harom davlat hazon bo’lor yel kabi

Soxta obro’ phayol bolor sel kabi

Ollohni bandasi bilgin el kabi

Qorin dayin ozing bir jahon dama

Kisang do’lso darrov to’rni go’zlisan

Dostu yorni yurak bog’rin duzlison

Peshonongnon dosh galyanda bo’zlison

San ozingni yiqilmos polvon dama

Molu davlat bolib qolg’och yoldoshing

Go’zing go’rmas og’o ining qordoshing

Oyoq osting kavlaganda izdoshing

Qoytor dunyo hech nani armon dama

Ilmu hunar ohli aslo hor bo’lmos

Hoqni bir dap holol yegan zor bo’lmos

Kishi hoqqin yemaklikdan kor bo’lmos

Ozimjonni sozlarin yolg’on dama

Do’ymos bo’lso
Do’ymos bo’so kimsani go’zzi

Qizil bo’lor uyotdon yuzi

O’g’ri qochon boy bo’lgon o’zi

Birovniki yuqmos unutmo

Nafsing uchun lavzingni yutmo

Sarg’aytiror yuzingni tama

Bo’lor bo’lmos joning o’rtama

Kimnidir zor qohshotdim dama

Birovniki yuqmos unutmo

Nafsing uchun lavzingni yutmo

Hamrohingo deysa maloling

Ishing qoytib bo’lmidi yo’ling

Olsong barish bo’lsin hoyoling

Birovniki yuqmos unutmo

Nafsing uchun lavzingni yutmo

Omonating omon qo’yso gar

Omonatni vaqtindo qoytor

Ergash yana qoytorib oytor

Birovniki yuqmos unutmo

Nafsing uchun lavzingni yutmo

Devono qildi ish mani
Men kimga aytay do’stlorim

Devona qildi ishq mani

Sopporo qildi yuragim

Devona qildi ishq mani

Tun kechalari dod aylasam

Har dam sani yod aylasam

Ishqingdo faryod aylasam

Devona qildi ishq mani

Shomu sahar giryon bo’lay

Yo’lingsa sargardon bo’lay

Oxir sanga qurbon bo’lay

Devona qildi ishq mani

Ishq ahliga hamdam bo’lay

Xaq yolida muhkam bo’lay

Dargohinga mahram bo’lay

Devona qildi ishq mani

Mashrabga san lutfu karam

Vada sharobin dambadam

Ey soyibi lavhu qalam

Devona qildi ishq mani

Ey yoronlor
Ey yoronlar musulmonlar

Galmal getmal dunyo bu

Qurbi yetgan g’o’ch yigitlar

Dokib sochmol dunyo bu

Yo’rg’on minib yo’l yurganlar

Boxmoldon kimxob kiyganlar

Shaker chenap bol yeganlar

Tashlab ketmal dunyo bu

Odom o’g’li bir galas an

Bu dunyoni g’amin yersan

Ko’rpa do’shakni qatti dersan

Yerni quchmol dunyo bu

Zulm chakib boshloringo

Zaxar qo’shib oshloringo

Savob gunox ishlaringa

Javob barmal dunyo bu

Mahtumquli o’qi qur’on

Xudodon so’rodi iymon

Har banda bo’lso benishon

O’rni o’chmal dunyo bu

Bechoro yo’q
Olam oshiqlari ichra

maningdin bir bechoro yo’q

Hamma yetdi mashuqino

man yetmoqo bir choro yo’q


Boshin burib ostonaga

bordim oshno boloyin deb

Indi oda qiyo boqmos

biz tomon bir nazzora yo’q


Ko’cha ko’yda korarman deb

yo’l poylodim orzulorim

Xo’plar o’tdi orosindo

dil istagan dildoro yo’q


Oshiqmanu mashuqa yo’q

ishq bogidan topmay xuzur

Bir kun tirik yursam agar

jismimda jon kun ora yo’q


Bu holingni surtib hush xol

kulgu bo’lma ishq axliga

Yor ko’nglina yol topmosom

sharmisolliqdon chora yo’q


Rubob-prima cholgusini yaratilish tarixi haqida

XX asrning birinchi yarmidan boshlab ozbek musiqa ijrochiligi taraqqiyotida katta ozgarishlar amalga oshirildi. Shulardan biri 1943-yil sanatshunoslik ilmiy tadqiqot institute qoshida ozbek xalq cholgulari sozlarini takomilashtirish uchun moljallangan tajriba labaratoriyasining ochilishi boldi. Natijada professor I Petrosyans rahbarligida kopgina cholgular takomillashtirib qayta ishlandi. Shu jumladan ruboblar oilasi ham tajriba sifatida yaratildi YANI rubob cholgusi asosida ushbu cholguning RUBOB-PRIMA, METSSO-SAPRANO va ALT turlari paydo boldi. Sozgar usta

E. Didenko tomonidan ishlangan RUBOB-PRIMA cholgusi yuqori registrdagi tovushlarga katta tovush diapazoniga va keng ijrochilik imkoniyatlariga ega bolib mizrob bilan chalinadigan sozlar sirasiga kiradi. Rubob-primaning torlari torttaligi ularning barchasi metalldan ishlanganligi cholguda ozbek xalq musiqasi namunalari ozbek kompozitorlari asarlari bilan birga jahon kompozitorlik ijodi namunalarini ham ijro etish imkoniyatini beradi.

Yasalishi va tuzilishi

Rubob-prima kosasi yogoch plastinkalardan dastasi esa orin daraxti yogochidan ishlanadi. Kosasiga baliq terisi qoplanadi. Cholgu torlarini tutib turish uchun kosa tagiga ilmoqlar ornatiladi. Kosa bilan dasta tutashgan joyda dastaning ikki tomonidan shoxsimon fason qulogi mavjud bolib ular oziga xos bezag vazifasini otaydi. Torlar rubobning bosh qismiga ornatiladigan mexanik quloqlarga taqiladi. Cholgu dastasining boshidagi shayton xorrak hamda kosaga qoplangan teri ustiga joylashgan xorrak (“xorrak” - cholgu torini tutib turuvchi moslama) orqali ilmoqlarga otkaziladi va kvinta intervali boyicha sozlanadi.

Rubob-prima dastasi 24 ta metall plastinkalari bilan bolingan bolib ular orasidagi ozaro masofa PARDA deb yuritiladi. Pardalar sozning bosh qismidan kosasiga qarab sanaladi. 2, 5, 7, 10, 12, 14 raqamli pardalarga oziga xos bolgan turli koriningdagi plastmassa yoki sadafdan ishlangan bezak-belgilar ornatilgan bolib bular soz dastasida notalar joylashuvini aniqlashga yordam beradi.


Rubob-primaning chalish holati haqida

Rubob-prima cholgusi otirgan holda chlinadigan sozlardan hisoblanadi. Bunda asosan ijrochining gavda qismlari erkin holatda bolishi va stulning yarmiga yani orqaga suyanmasdan otirish talab etiladi. Songra ong oyoq chap oyoqning tizzasiga qoyilib rubob-prima ong oyoqning son qismi ortasida qoyiladi va ong qolning blak qismi bilan kosasi tutib ijro etiladi.



Иззатбек шарипов
Download 32.19 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling